And Allah knows what you conceal and what you reveal.
and God knows all that you keep secret as well as all that you bring into the open
And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim
And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal
And Allah knows what you conceal and what you reveal.
And God knows all that you keep secret and all that you declare.
God knows all that you conceal and all that you reveal
And Allah knows what you conceal and what you do openly
And God knows what you keep secret and what you speak openly.
God knows anything you hide and anything you display.
And Allah knows what you conceal and what you reveal.
And God knows what you hide and what you disclose
And Allah Knows what you conceal and what you make evident
and Allah knows what you conceal and what you reveal
And God knows what you hide and what you disclose
And Allah knows whatever you keep secret and whatever you make public
God knows all that you conceal or reveal
Allah knows what you conceal and what you reveal
And Allah knows which of His blessings you keep hidden and which of them you bring into the open
Allah knows whatever you conceal, and whatever you reveal
And Allah knows what you conceal (hide away), and (also) what you reveal
And Allah knows what you conceal and what you declare
And God knows what you hide and what you declare
He knows what you conceal and what you reveal
And Allah knoweth that which ye keep secret and that which ye publish
God knows what you hide and disclose
Allah knows what you keep secret and what you make public.
God knows whatever you keep concealed and whatever you disclose
Allah knows whatever you hide and whatever you disclose
Allah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim)
And God knows what you hide and what you disclose
And God knows what you conceal and what you reveal
Allah knows what you hide and what you expose.
Allah knows all that you conceal and all that you disclose
And God knows what you conceal and what you reveal
And Allah knows what you conceal and what you do openly
And Allah knows that what you conceal and what you reveal.
And GOD knows whatever you conceal and whatever you declare.
Allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal
And Allah knows what you conceal and what you do openly
And God knows what you keep secret and what you publicize/announce
Know that God knows what you declare and what you keep as a secret
And Allah knows what you conceal and what you disclose
And ALLAH knows what you keep hidden and what you disclose
And Allah knows what you hide and what you show
Allah knows all that you conceal and all that you profess and do openly
And Allah knows what you conceal and what you reveal
And God knows what you keep secret and what you publish
and God knoweth that which ye conceal and that which ye publish
God knows what ye keep secret, and what ye disclose
And God knoweth what ye conceal, and what ye bring to light
God has knowledge of what you conceal and what you reveal
Allah knows what you hide and what you reveal.
Allah (God) knows anything you hide and anything you display.
God knows all that you keep secret and all that you bring into the open.
Allah knows what you conceal and what you reveal.
And Allah knows that which you conceal and that which you reveal.
And Allah is 'Alimun (Omniscient) of all that you converse secretly or whisper below your breath and of all that you suggest secretly to the mind, and He is well acquainted with all that the bosoms store of thoughts and feelings and with all that they forge, and He knows what you utter loudly and all that is being said
And Allah knows that which you keep secret and that which you make public.
And God doth know what ye conceal, and what ye reveal
And Allah knows what you conceal and what you reveal