And when came Our command, We saved Hud and those who believed with him, by a Mercy from Us and We saved them from a punishment severe.
And so, when Our judgment came to pass, by Our grace We saved Hud and those who shared his faith; and We saved them [too] from suffering severe [in the life to come]
And when Our commandment came to pass We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom
So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty
When Our command came, We rescued Hûd and those who believed with him by a mercy from Us, saving them from a harsh torment.
When Our judgment came to pass, by Our grace We saved Hud and his fellow believers. We saved them from severe suffering [in the life to come] as well.
When Our command came, We delivered Hud and those who believed with him by Our special mercy. We saved them from a severe punishment
And when Our decree came to pass, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard chastisement
And Our command drew near. We delivered Hud and those who believed with him by a mercy from Us. And We delivered them from a harsh punishment.
Once Our command came, We rescued Hud as well as those who believed along with him through mercy from Ourself-, We saved them from stern torment.
And when Our Commandment came, We saved Hud and those who believed with him by a Mercy from Us, and We saved them from a severe punishment.
And when Our Command came, We saved Hud and those who believed with him through a Mercy from Us; and We saved them from a grave punishment
And as and when Our Command came, We saved Hud and those who Believed with him in mercy proceeding from Us and We rescued them from a severe torment
When Our judgement came to pass, We saved Hud and those who believed with him through a special grace from Us - We did save them from a horrifying scourge
And when Our decree came, We saved Hud and those who believed with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment
And as soon as Our Command came, We safely delivered H?d and the ones who believed with him by a mercy from Us, and We safely delivered them from a harsh torment
When Our decree (of destroying them) was fulfilled, We mercifully saved Hud and his believing followers. We saved them from the intense torment
So, when came Our command, We saved Hud and those who believed along with him, out of mercy from Us, and We did save them from a heavy punishment
And so, when Our Command came to pass, We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us. We saved them from a harsh retribution that inflicted the rejecters
When Our punishment landed, We saved Hood by Our mercy, along with those who had believed him; We saved them from an excruciating punishment
And when Our Commandment came forth, We saved Hud and those who believed with him, by (special) grace from Us (Allah): And We saved them from a severe Penalty
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us, and We saved them from a mighty retribution
And so, when Our judgement came to pass, by Our grace We saved Hud and his fellow believers. We saved them from a severe punishment
And then when Our decree came to pass, We delivered Hud and these who believed with him by a mercy from us; and We delivered them: from a torment rough
So, when Our command was issued We rescued Hud by Our grace, and those who believed, with him, and saved them from a dreadful doom
When Our command came, We rescued Hud and those who had iman along with him by a mercy from Us. We rescued them from a harsh punishment.
And when Our judgment came to pass (because the people of ‘Ad did continue in their rejection), We saved Hud and those who believed with him out of a mercy from Us (because of their faith, righteousness and patience): We saved them from a harsh punishment
And when Our edict came, We delivered Hud and the faithful who were with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment
And when Our commandment came We saved Hud, and those who believed with him, by mercy from Us; We saved them from a harsh torment
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us, and We saved them from a severe punishment
So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by grace from Ourselves. We saved them from a severe penalty
When Our verdict came to pass, We rescued Hud and the believers with him, We were kind and saved them from a severe punishment.
And when Our com-mand came to pass, We delivered Hud, together with those who shared his faith, out of special mercy from Us. We delivered them from a woeful chastisement.
And when Our command came, We saved Hud and those who had believed with him by a mercy from Us, and We saved them from a mighty retribution.
And when Our decree came to pass, We saved Hood, and those who believed with him, as a mercy from Us. And We saved them from a hard punishment
And when Our Command came, then We saved Hud and the Muslims with him, by showing Our mercy, and delivered them from severe torment.
When our judgment came, we saved Hood and those who believed with him, by mercy from us. We saved them from a terrible retribution.
And when Our command came, We saved Hood, together with those who believed with him through Our Mercy, and saved them from a harsh punishment
And when Our commandment came to pass, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us; and We delivered them from a hard chastisement
And when Our order/command came, We saved/rescued Hoodan/Hood and those who believed with him, with mercy from Us, and We saved/rescued them from a strong torture
When I decreed My Sentence, I saved Hood and those who joined him in belief. It was only in account of My Mercy that they escaped such an awful punishment.”
And when Our command came, We rescued Hud and the Muslims who were with him, by Our mercy; and We saved them from a severe punishment
And when our command came, WE saved Hud and those who believed with him, by OUR special mercy. And WE save them from a severe torment
And when Our command (of torment) came to pass, (then) We saved Hud and the believers with him because of Our mercy, and We delivered them from severe punishment
And when Our command (about the punishment) came, We saved Hud and those who believed with him by a special mercy from Us. And We delivered them from a severe torment
And when Our Commandment came, We saved Hood and those who believed with him by a Mercy from Us, and We saved them from a severe torment
And when Our command came, We delivered Hood and those who believed with him by a mercy from Us, and delivered them from a harsh chastisement
And when our sentence came to be put in execution, We delivered Hud, and those who had believed with him, through our mercy; and We delivered them from a grievous punishment
And when our order came we saved Hud, and those who believed with him, by mercy from us; and we saved them from harsh torment
And when our doom came to be inflicted, we rescued Houd and those who had like faith with Him, by our special mercy: we rescued them from the rigorous chastisement
And when Our judgement came to pass, We delivered Hūd through Our mercy, together with those who shared his faith; We delivered them from a mighty scourge.
When Our command came, We saved Heber and those who believed with him by grace from Us. We saved them from a severe penalty.
Once Our command came, We rescued Hud as well as those who believed along with him through mercy from Ourself-, We saved them from stern torment.
And so, when Our judgement came to pass, by Our grace We saved HÅ«d and those who shared his faith. We have indeed saved them from severe suffering.
When Our command actualized, We saved Hud and the believers with Him with Our grace... We saved them from a burdensome suffering.
And when Our decree came, We saved Hud and those who believed with him, by a Mercy from Us and delivered them from a harsh chastisement.
When Our command came to pass, We rescued Hud together with those who gave credence to his Mission and acknowledged Allah's message, an act of mercy vouchsafed by us to save them from a condign punishment
And when Our commandment came to pass, by Our mercy, We saved Hud and those who believed with him and We saved them from a hard punishment.
So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty
And when came Our command, We saved Hud and those who believed with him, by a Mercy from Us and We saved them from a punishment severe