walā yaḥzunka qawluhum inna l-ʿizata lillahi jamīʿan huwa l-samīʿu l-ʿalīm
And (let) not grieve you their speech. Indeed, the honor (belongs) to Allah all. He (is) the All-Hearer, the All-Knower.
And be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]. Behold, all might and glory belong to God alone: He alone is all-hearing, all-knowing
And let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! power belongeth wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower
Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to Allah: It is He Who heareth and knoweth (all things)
Do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Surely all honour and power belongs to Allah. He is the All-Hearing, All-Knowing.
And you [Prophet] should not be grieved by what they say. All might belongs entirely to God: He is All-Hearing, All-Knowing.
Do not let their words grieve you. Surely, all might and glory belongs to God alone; He is the all-hearing, the all-knowing
And let not their speech grieve you; surely might is wholly Allah's; He is the Hearing, the Knowing
And let not their saying dishearten thee.• Truly, all great glory belongs to God. He is The Hearing, The Knowing.
Do not let their talk sadden you; prestige rests entirely with God. He is the Alert, Aware.
And let not their speech grieves you (O Muhammad), surely, all power and honor belongs to Allah. He is All-Hearer, All-Knower.
And let not their speech grieve thee. Truly might belongs altogether to God; He is the Hearing, the Knowing
And let not their utterance grieve you. Definitely, the honour — all of it, is for Allah (Alone). He is the All-Hearer, the All-Knower
O Prophet, let not their remarks grieve you: surely all honor belongs to Allah: He hears all and knows all
And let not their sayings dishearten you. All power is God's. He is the Hearer, the Knower
And do not let their saying grieve you. Surely the might belongs altogether to Allah. He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing
(Muhammad), let not their words disappoint you; all dignity belongs to God. He is All-hearing and All-knowing
(O Prophet,) what they say should not make you grieve. Surely, all power belongs to Allah. He is All-Hearing, All Knowing
Let not their utterances sadden you (O Prophet!) To Allah wholly belong all Authority, Might and Honor. He is the Hearer, the Knower. (No power, glory or honor is attainable contrary to His Laws)
Let their remarks not aggrieve you! Honor and power of all sorts belong to Allah! He hears all and knows all
Do not let their (disbelievers) talk make you sad: Because all the power and honor belongs to Allah: He is All Hearing (Sami’), All Knowing (Aleem)
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing
And do not be saddened by their speech, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable
Do not let their words grieve you [Prophet]. Power belongs entirely to God; He hears all and knows all
And let not their saying grieve thee. Verily honour is Allah's wholly. He is the Hearer, the Knower
You should not be grieved by what they say. All glory is wholly for God: He is the one who hears and knows everything
Do not be grieved by what they say. All might belongs to Allah. He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Do not let their sayings grieve you (O Messenger). Might and glory belong to God entirely. He is the All-Hearing, the All-Knowing
Do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to Allah; He is the All-hearing, the All-knowing
Let not their speech grieve you; verily, power belongs wholly to Allah. He is the Hearer and Knower
And their talk should not make you sad. Indeed all the honor (and power) belongs to God. He hears all and knows all
Do not let their speech grieve you. All power and honor belong to God. It is He Who hears and knows all things
So don’t be saddened by what they say. All the power is Allah’s. He is the Hearer, the Knower
(O Prophet!) Let not the utterances of the opponents distress you. Indeed all honour is Allah`s. He is All-Hearing, All-Knowing.
And do not be saddened by their speech, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable.
And let not what they say grieve you. To Allah indeed belongs all the honour. He is theh One Who hears and knows all things
And you be not grieved by their words. No doubt, all honour belongs to Allah. 'It is He who hears, knows.
Do not be saddened by their utterances. All power belongs to GOD. He is the Hearer, the Omniscient.
Do not let their speech grieve you. All might belongs to Allah. He is the Hearing, the Knowing
And let not their speech grieve thee. Surely might belongs wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower
And (let) not their saying/word/opinion and belief to sadden you , that the glory/might (is) to God all/wholly , He is the hearing/listening, the knowledgeable
Do not let their remarks put you down. What really counts is the honor that you receive from the Lord (and not a medal or a word of praise from a person.) God Hears and knows everything
And do not grieve at their speech (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him); indeed all honour is for Allah and He is the All Hearing, the All Knowing
And let not their words grieve thee. Surely, all power belongs to ALLAH. HE is the All-Hearing, the All-Knowing
(O Glorious Messenger!) Let not their (hostile and malicious) conversation grieve you. Surely, all grandeur and authority belong to Allah alone (Who bestows upon whom He wills anything He may please). He is All-Hearing, All-Knowing
And do not let their (-your opponents' hostile) words grieve you, (because) all power belongs to Allah. He is the All-Hearing, the All-Knowing
And let not their speech grieve you (O Muhammad SAW), for all power and honour belong to Allah. He is the All-Hearer, the All-Knower
And do not let their saying grieve thee; the glory belongs altogether to God; He is the All-hearing, the All-knowing
Let not their discourse grieve thee; for all might belongeth unto God: He both heareth and knoweth
Let not their speech grieve thee; verily, power is wholly God's! He both hears and knows
And let not their discourse grieve thee: for all might is God's: the Hearer, the Knower, He
Let not their words grieve you. All glory belongs to God; He it is who hears all and knows all
Do not let their words upset you. Truly, all honor belongs to Allah. He is the All-hearing, the All-knowing.
Do not let their talk sadden you; prestige rests entirely with Allah (God). He is the All- Hearing, All-Knowing.
Be not grieved by what they say. All might and glory belong to God alone. He alone hears all and knows all.
Let not their words grieve you... Indeed honor belongs entirely to Allah... He is the Sami, the Aleem.
And let not their speech grieve you. Verily the glory is wholly Allah's; He is All- Hearing, All- Knowing.
Therefore, let not their- the infidels' - vain and unreasonable discourse O Muhammad grieve you at heart. Might, honour and Omnipotence are all asserted as Allah's own; He is Sami'un (Omnipresent with unlimited audition) and 'Alimun
And do not let their speech grieve you, certainly the might is totally Allah’s, He is the Hearing, the Knowing.
Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to God: It is He Who heareth and knoweth (all things)
And (let) not grieve you their speech. Indeed, the honor (belongs) to Allah all. He (is) the All-Hearer, the All-Knower