Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and the night when it grows still and dark | |
M. M. Pickthall | | And by the night when it is stillest | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And by the Night when it is still, | |
Shakir | | And the night when it covers with darkness | |
Wahiduddin Khan | | and by the night when it darkens | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and by the night when it brooded, | |
T.B.Irving | | and at night when all is still | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and the night when it falls still! | |
Safi Kaskas | | and the night as it settles, | |
Abdul Hye | | and by the night when it covers (with darkens), | |
The Study Quran | | and by the night when still | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And the night when it falls | |
Abdel Haleem | | and by the night when it grows still | |
Abdul Majid Daryabadi | | By the night when it darkeneth | |
Ahmed Ali | | And the night when dark and still | |
Aisha Bewley | | and the night when it is still, | |
Ali Ünal | | And the night when it has grown dark and most still | |
Ali Quli Qara'i | | by the night when it is calm | |
Hamid S. Aziz | | And the night when it is still | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And (by) the night when it (comes) with its dark stillness | |
Muhammad Sarwar | | and by the calm of night | |
Muhammad Taqi Usmani | | and by the night when it becomes peaceful | |
Shabbir Ahmed | | And the night when it is still. (There is light at the end of the tunnel and with hardship is ease, like there is Daybreak after the Night (89:1), (92:1-2), (94:6)) | |
Syed Vickar Ahamed | | And by the night when it is still&mdash | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And [by] the night when it covers with darkness | |
Farook Malik | | and by the night when it covers with darkness | |
Dr. Munir Munshey | | And the night, as it becomes calm | |
Dr. Kamal Omar | | and the night when it has completely set in (to its full darkness) | |
Talal A. Itani (new translation) | | And the night as it settles | |
Maududi | | and by the night when it covers the world with peace | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and by the night when it quiets | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And by the night when it is still | |
Musharraf Hussain | | by the night’s darkness. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And the night when it falls. | |
Mohammad Shafi | | And by the night when it is still | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Also God swears by the stillness of night | |
Faridul Haque | | And by oath of the night when it covers | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and by the night when it covers | |
Maulana Muhammad Ali | | And the night when it is still! - | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And/by the night when/if it quietened/became covered | |
Sher Ali | | And by the night when its darkness spreads out | |
Rashad Khalifa | | By the night as it falls | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And by the night when it covers. | |
Amatul Rahman Omar | | And the night when it becomes still | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And by the night when it covers up, Or (O My Esteemed Beloved,) I swear by (your fragrant tresses spread like) the sprawling murky night (over your effulgent face and shoulders,) Or By (the veil of your essence that is keeping under layered covers your real nucleus of radiance like) the dark night when it envelops | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And by the night when it is still (or darkens) | |