Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Indeed, | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
the postponing | l-nasīu | النَّسِيءُ | ن س ا | |
(is) an increase | ziyādatun | زِيَادَةٌ | ز ى د | |
the disbelief, | l-kuf'ri | الْكُفْرِ | ك ف ر | |
are led astray | yuḍallu | يُضَلُّ | ض ل ل | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
disbelieve. | kafarū | كَفَرُوا | ك ف ر | |
They make it lawful | yuḥillūnahu | يُحِلُّونَهُ | ح ل ل | |
and make it unlawful | wayuḥarrimūnahu | وَيُحَرِّمُونَهُ | ح ر م | |
(another) year, | ʿāman | عَامًا | ع و م | |
to adjust | liyuwāṭiū | لِيُوَاطِئُوا | و ط ا | |
the number | ʿiddata | عِدَّةَ | ع د د | |
has made unlawful | ḥarrama | حَرَّمَ | ح ر م | |
and making lawful | fayuḥillū | فَيُحِلُّوا | ح ل ل | |
has made unlawful | ḥarrama | حَرَّمَ | ح ر م | |
Is made fair-seeming | zuyyina | زُيِّنَ | ز ى ن | |
(of) their deeds. | aʿmālihim | أَعْمَالِهِمْ | ع م ل | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
the people - | l-qawma | الْقَوْمَ | ق و م | |
the disbelievers. | l-kāfirīna | الْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|