Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Taubah 9:104 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيم zoom
Transliteration Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi waya/khuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu zoom
Transliteration-2 alam yaʿlamū anna l-laha huwa yaqbalu l-tawbata ʿan ʿibādihi wayakhudhu l-ṣadaqāti wa-anna l-laha huwa l-tawābu l-raḥīm zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Do not they know that Allah (is) He (Who) accepts the repentance from His slaves and takes the charities, and that Allah, He (is) the Acceptor of repentanc the Most Merciful. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Do they not know that it is God alone who can accept the repentance of His servants and is the [true] recipient of whatever is offered for His sake - and that God alone is an acceptor of repentance, a dispenser of grace zoom
M. M. Pickthall Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful zoom
Shakir Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful zoom
Wahiduddin Khan Do they not know that God accepts the repentance of His servants and receives their alms, and that God is the Forgiving, the Merciful One zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Know they not that God is He Who accepts remorse from His servants and takes charities and that God, He is The Accepter of Repentance, The Compassionate? zoom
T.B.Irving Do they not know that it is God Who receives Repentance from His servants and accepts such acts of charity, and that God is the Ever-Turning, the Merciful? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful? zoom
Safi Kaskas Do they not know that God alone can accept the repentance of His worshipers and is the [true] recipient of what is offered for His sake, and that God alone is the Acceptor of Repentance, the Merciful-to-all? zoom
Abdul Hye Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the charity and that Allah alone is the Accepter of repentance, Merciful? zoom
The Study Quran Know they not that God accepts repentance from His servants, and receives the charitable offerings, and that God is the Relenting, the Merciful zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful zoom
Abdel Haleem Do they not know that it is God Himself who accepts repentance from His servants and receives what is given freely for His sake? He is always ready to accept repentance, most merciful zoom
Abdul Majid Daryabadi Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful zoom
Ahmed Ali Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind zoom
Aisha Bewley Do they not know that Allah accepts tawba from His slaves and acknowledges their zakat, and that Allah is the Ever-Returning, the Most Merciful? zoom
Ali Ünal Do they not know that surely God is He Who welcomes His servants’ turning to Him in repentance, and accepts what is offered as charity (prescribed or voluntary ) for His sake, and that surely God is He Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants) zoom
Ali Quli Qara'i Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful zoom
Hamid S. Aziz Know they not that Allah is He who accepts repentance from His servants and takes the alms; and that Allah is He who is easily Relenting and Merciful zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i.e., Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful zoom
Muhammad Sarwar Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful zoom
Muhammad Taqi Usmani Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqat, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful zoom
Shabbir Ahmed Do they not know that Allah is He Who accepts the repentance of His servants, and accepts their charity? Verily, Allah is the Acceptor of repentance, Merciful zoom
Syed Vickar Ahamed Do they not know that Allah does accept repentance from His (true) worshipers and receives their gifts of charity, and that surely, Allah is He, the forgiving Who accepts repentance, Most Merciful (Raheem) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful zoom
Farook Malik Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes their sadaqat (charity), and surely Allah is the One Who is the Accepter of Repentance, the Merciful zoom
Dr. Munir Munshey Do they not know that it is Allah (alone) Who accepts repentance from His servants, and receives charity? Indeed, it is Allah Who is the most Forgiving and the most Merciful zoom
Dr. Kamal Omar Didn’t they know that Allah: He (it is Who) accepts repentance from His Ibad and (even) He accepts Sadaqat, and that Allah: He (it is Who is) Ever-Turning (to grant Forgiveness), continuously Merciful zoom
Talal A. Itani (new translation) Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful zoom
Maududi Are they not aware that it is Allah Who accepts the repentance of His servants and accepts their alms, and that it is Allah Who is Oft-Relenting, Ever Merciful zoom
Ali Bakhtiari Nejad Did they not know that it is God who accepts the repentance from His servants, and takes the charities, and that God is the acceptor of repentance, the merciful zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do they not know that God accepts repentance from His devotees and receives their contributions, and that God is indeed the Oft-Returning, the Merciful Redeemer zoom
Musharraf Hussain Don’t they know Allah accepts repentance and charitable donations from His servants? He is the Relenting, the Kind. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Did they not know that it is God who accepts repentance from His servants, and He takes the charities, and that God is the Pardoner, Merciful. zoom
Mohammad Shafi Do they not know that it is Allah Who accepts repentance from His subjectsh and takes the sadaqaat, and that Allah is the Acceptor of repentance, the Merciful zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Do these people not know yet that it is only God Who accept His servants’ repentances and gives credit to their charitable contributions and that it is God Who is Forgiving and Merciful zoom
Faridul Haque Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity * and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Do they not know that Allah accepts the repentance of His worshipers and takes their charity, and that Allah is the Forgiving, the Merciful zoom
Maulana Muhammad Ali Know they not that Allah is He Who accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah -- He is the Oft-returning (to mercy), the Merciful zoom
Muhammad Ahmed - Samira Did they not know that God, He accepts/receives the repentance/forgiveness from His worshippers/slaves, and He takes/receives the charities, and that God, He is the forgiver, the merciful zoom
Sher Ali Know they not that ALLAH is HE Who accepts repentance from HIS servants and take alms, and that ALLAH is HE Who is Oft-Returning with compassion, and is Merciful zoom
Rashad Khalifa Do they not realize that GOD accepts the repentance of His worshipers, and takes the charities, and that GOD is the Redeemer, Most Merciful? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Are they not aware that only Allah accepts the repentance of His bondmen and takes the charities in His authoritative Hand Himself, and that it is Allah Who is the Relenting. The Merciful. zoom
Amatul Rahman Omar Do they not know that Allah is He Who accepts repentance from His servants and accepts their alms and that Allah is He Who is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do they not know that indeed He is Allah alone Who accepts the repentance of His servants and takes charity donations (i.e., Zakat and alms with His own Mighty Hand) and that Allah is the One Who is Oft-Relenting, Ever-Merciful zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that All&achrc;h Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God -- He turns, and is All-compassionate zoom
Edward Henry Palmer Do they not know that God accepts repentance from His servants, and takes alms; and that God is He who is easily turned and merciful zoom
George Sale Do they not know that God accepteth repentance from his servants, and accepteth alms; and that God is easy to be reconciled, and merciful zoom
John Medows Rodwell Know they not that when his servants turn to Him with repentance, God accepteth it, and that He accepteth alms, and that God is He who turneth, the Merciful zoom
N J Dawood (2014) Do they not know that God accepts the repentance from His servants and welcomes alms, and that God pardons and is compassionate zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Do they not realize that Allah accepts repentance from His servants? He receives their charity. Allah is the Most Responsive, the Most Merciful. zoom
Sayyid Qutb Do they not know that it is God alone who accepts repentance from His servants, and He is truly the One who takes charitable offerings, and that God is the only One to accept repentance and bestow mercy? zoom
Ahmed Hulusi Did they not understand that Allah, who accepts the repentance of His servants and receives their offering, is HU! HU is Allah, the Tawwab, the Rahim. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Do they not know that Allah is He Who accepts the repentance from His servants and takes the alms and that Allah is He Who is Oft-Pardoning, Merciful? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Do they not know that Allah is He Who alone has the rightful claim to accepting repentance and the atonement made by His servants and that He accepts offerings, and acts of charity. It is only He Who relents and quits His servants all His debt and He is Rahimun zoom
Mir Aneesuddin Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and accepts alms and that Allah is the Accepter of repentance, the Merciful? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...