Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
denied | kadhabū | كَذَّبُوا | ك ذ ب | |
Our Verses | biāyātinā | بِءَايَاتِنَا | ا ى ا | |
and (were) arrogant | wa-is'takbarū | وَاسْتَكْبَرُوا | ك ب ر | |
towards them, | ʿanhā | عَنْهَا | ع ن | |
be opened | tufattaḥu | تُفَتَّحُ | ف ت ح | |
(the) doors | abwābu | أَبْوَابُ | ب و ب | |
(of) the heaven, | l-samāi | السَّمَاءِ | س م و | |
they will enter | yadkhulūna | يَدْخُلُونَ | د خ ل | |
Paradise | l-janata | الْجَنَّةَ | ج ن ن | |
the camel | l-jamalu | الْجَمَلُ | ج م ل | |
(of) the needle. | l-khiyāṭi | الْخِيَاطِ | خ ى ط | |
And thus | wakadhālika | وَكَذَلِكَ | ذ ل ك | |
We recompense | najzī | نَجْزِي | ج ز ى | |
the criminals. | l-muj'rimīna | الْمُجْرِمِينَ | ج ر م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|