Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And chose | wa-ikh'tāra | وَاخْتَارَ | خ ى ر | |
(from) his people | qawmahu | قَوْمَهُ | ق و م | |
seventy | sabʿīna | سَبْعِينَ | س ب ع | |
for Our appointment. | limīqātinā | لِمِيقَاتِنَا | و ق ت | |
seized them | akhadhathumu | أَخَذَتْهُمُ | ا خ ذ | |
the earthquake | l-rajfatu | الرَّجْفَةُ | ر ج ف | |
"O my Lord! | rabbi | رَبِّ | ر ب ب | |
you (had) willed, | shi'ta | شِئْتَ | ش ى ء | |
You (could) have destroyed them | ahlaktahum | أَهْلَكْتَهُمْ | ه ل ك | |
and me. | wa-iyyāya | وَإِيَّايَ | ا ى ى | |
Would You destroy us | atuh'likunā | أَتُهْلِكُنَا | ه ل ك | |
the foolish | l-sufahāu | السُّفَهَاءُ | س ف ه | |
Your trial, | fit'natuka | فِتْنَتُكَ | ف ت ن | |
You let go astray | tuḍillu | تُضِلُّ | ض ل ل | |
You will | tashāu | تَشَاءُ | ش ى ء | |
and You guide | watahdī | وَتَهْدِي | ه د ى | |
You will. | tashāu | تَشَاءُ | ش ى ء | |
(are) our Protector, | waliyyunā | وَلِيُّنَا | و ل ى | |
so forgive | fa-igh'fir | فَاغْفِرْ | غ ف ر | |
and have mercy upon us, | wa-ir'ḥamnā | وَارْحَمْنَا | ر ح م | |
and You | wa-anta | وَأَنْتَ | ا ن ت | |
(are) Best | khayru | خَيْرُ | خ ى ر | |
(of) Forgivers. | l-ghāfirīna | الْغَافِرِينَ | غ ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|