Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
So We sent | fa-arsalnā | فَأَرْسَلْنَا | ر س ل | |
on them | ʿalayhimu | عَلَيْهِمُ | ع ل ى | |
the flood | l-ṭūfāna | الطُّوفَانَ | ط و ف | |
and the locusts | wal-jarāda | وَالْجَرَادَ | ج ر د | |
and the lice | wal-qumala | وَالْقُمَّلَ | ق م ل | |
and the frogs | wal-ḍafādiʿa | وَالضَّفَادِعَ | ض ف د ع | |
and the blood | wal-dama | وَالدَّمَ | د م ى | |
(as) signs | āyātin | ءَايَاتٍ | ا ى ا | |
manifest, | mufaṣṣalātin | مُفَصَّلَاتٍ | ف ص ل | |
but they showed arrogance | fa-is'takbarū | فَاسْتَكْبَرُوا | ك ب ر | |
and they were | wakānū | وَكَانُوا | ك و ن | |
a people | qawman | قَوْمًا | ق و م | |
criminal. | muj'rimīna | مُجْرِمِينَ | ج ر م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|