Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And this | wahādhā | وَهَذَا | ه ا ذ | |
(is) a Book, | kitābun | كِتَابٌ | ك ت ب | |
We have revealed it, | anzalnāhu | أَنْزَلْنَاهُ | ن ز ل | |
blessed, | mubārakun | مُبَارَكٌ | ب ر ك | |
confirming | muṣaddiqu | مُصَدِّقُ | ص د ق | |
which | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
(from) between | bayna | بَيْنَ | ب ى ن | |
his hands, | yadayhi | يَدَيْهِ | ى د ى | |
so that you may warn | walitundhira | وَلِتُنْذِرَ | ن ذ ر | |
(the) mother | umma | أُمَّ | ا م م | |
(of) the cities | l-qurā | الْقُرَى | ق ر ى | |
(are) around it. | ḥawlahā | حَوْلَهَا | ح و ل | |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
in the Hereafter, | bil-ākhirati | بِالْءَاخِرَةِ | ا خ ر | |
they believe | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
their prayers | ṣalātihim | صَلَاتِهِمْ | ص ل و | |
(are) guarding. | yuḥāfiẓūna | يُحَافِظُونَ | ح ف ظ | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|