Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
they see | yaraw | يَرَوْا | ر ا ى | |
We destroyed | ahlaknā | أَهْلَكْنَا | ه ل ك | |
before them | qablihim | قَبْلِهِمْ | ق ب ل | |
generations | qarnin | قَرْنٍ | ق ر ن | |
We had established them | makkannāhum | مَكَّنَّاهُمْ | م ك ن | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
we (have) established | numakkin | نُمَكِّنْ | م ك ن | |
And We sent | wa-arsalnā | وَأَرْسَلْنَا | ر س ل | |
(rain from) the sky | l-samāa | السَّمَاءَ | س م و | |
upon them | ʿalayhim | عَلَيْهِمْ | ع ل ى | |
showering abundantly | mid'rāran | مِدْرَارًا | د ر ر | |
and We made | wajaʿalnā | وَجَعَلْنَا | ج ع ل | |
the rivers | l-anhāra | الْأَنْهَارَ | ن ه ر | |
underneath them. | taḥtihim | تَحْتِهِمْ | ت ح ت | |
Then We destroyed them | fa-ahlaknāhum | فَأَهْلَكْنَاهُمْ | ه ل ك | |
for their sins | bidhunūbihim | بِذُنُوبِهِمْ | ذ ن ب | |
and We raised | wa-anshanā | وَأَنْشَأْنَا | ن ش ا | |
after them | baʿdihim | بَعْدِهِمْ | ب ع د | |
generations | qarnan | قَرْنًا | ق ر ن | |
other. | ākharīna | ءَاخَرِينَ | ا خ ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|