Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
difficult | kabura | كَبُرَ | ك ب ر | |
for you | ʿalayka | عَلَيْكَ | ع ل ى | |
their aversion | iʿ'rāḍuhum | إِعْرَاضُهُمْ | ع ر ض | |
you are able | is'taṭaʿta | اسْتَطَعْتَ | ط و ع | |
seek | tabtaghiya | تَبْتَغِيَ | ب غ ى | |
a tunnel | nafaqan | نَفَقًا | ن ف ق | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
a ladder | sullaman | سُلَّمًا | س ل م | |
the sky | l-samāi | السَّمَاءِ | س م و | |
so that you bring to them | fatatiyahum | فَتَأْتِيَهُمْ | ا ت ى | |
a Sign. | biāyatin | بِءَايَةٍ | ا ى ا | |
(had) willed | shāa | شَاءَ | ش ى ء | |
surely He (would) have gathered them | lajamaʿahum | لَجَمَعَهُمْ | ج م ع | |
the guidance. | l-hudā | الْهُدَى | ه د ى | |
be | takūnanna | تَكُونَنَّ | ك و ن | |
the ignorant. | l-jāhilīna | الْجَاهِلِينَ | ج ه ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|