Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
"Is (it) other than | aghayra | أَغَيْرَ | غ ى ر | |
I (should) seek | abghī | أَبْغِي | ب غ ى | |
(as) a Lord, | rabban | رَبًّا | ر ب ب | |
(is) the Lord | rabbu | رَبُّ | ر ب ب | |
(of) every | kulli | كُلِّ | ك ل ل | |
earns | taksibu | تَكْسِبُ | ك س ب | |
against itself, | ʿalayhā | عَلَيْهَا | ع ل ى | |
any bearer of burden, | wāziratun | وَازِرَةٌ | و ز ر | |
(of) another. | ukh'rā | أُخْرَى | ا خ ر | |
your Lord | rabbikum | رَبِّكُمْ | ر ب ب | |
(is) your return | marjiʿukum | مَرْجِعُكُمْ | ر ج ع | |
then He will inform you | fayunabbi-ukum | فَيُنَبِّئُكُمْ | ن ب ا | |
you were | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
concerning it | fīhi | فِيهِ | ف ى | |
differing. | takhtalifūna | تَخْتَلِفُونَ | خ ل ف | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|