Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
"Then is (it) other than | afaghayra | أَفَغَيْرَ | غ ى ر | |
I seek | abtaghī | أَبْتَغِي | ب غ ى | |
(as) judge, | ḥakaman | حَكَمًا | ح ك م | |
(is) the One Who | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
has revealed | anzala | أَنْزَلَ | ن ز ل | |
to you | ilaykumu | إِلَيْكُمُ | ا ل ى | |
the Book | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
explained in detail?" | mufaṣṣalan | مُفَصَّلًا | ف ص ل | |
And those (to) whom | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
We gave them | ātaynāhumu | ءَاتَيْنَاهُمُ | ا ت ى | |
the Book, | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
they know | yaʿlamūna | يَعْلَمُونَ | ع ل م | |
that it | annahu | أَنَّهُ | ا ن ن | |
(is) sent down | munazzalun | مُنَزَّلٌ | ن ز ل | |
your Lord | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
in truth, | bil-ḥaqi | بِالْحَقِّ | ح ق ق | |
be | takūnanna | تَكُونَنَّ | ك و ن | |
the ones who doubt. | l-mum'tarīna | الْمُمْتَرِينَ | م ر ى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|