Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
But how can | wakayfa | وَكَيْفَ | ك ى ف | |
they appoint you a judge | yuḥakkimūnaka | يُحَكِّمُونَكَ | ح ك م | |
while they (have) with them | waʿindahumu | وَعِنْدَهُمُ | ع ن د | |
the Taurat, | l-tawrātu | التَّوْرَاةُ | ت و ر ا ة | |
(is the) Command | ḥuk'mu | حُكْمُ | ح ك م | |
(of) Allah? | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
they turn away | yatawallawna | يَتَوَلَّوْنَ | و ل ى | |
those | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) the believers. | bil-mu'minīna | بِالْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|