Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
But whoever repented from after his wrongdoing and reforms, then indeed, Allah will turn in forgiveness to him. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
But as for him who repents after having thus done wrong, and makes amends, behold, God will accept his repentance: verily, God is much-forgiving, a dispenser of grace
But whoever repents after his injustice and made things right, then, truly, God will turn to him in forgiveness. Truly, God is Forgiving, Compassionate.
But whoever repents after their wrongdoing and mends their ways, Allah will surely turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
But whoever repents after his wrongdoing (injustice) and makes amends, verily, Allah will relent towards him, for, verily, Allah is Forgiving, Merciful
Yet whoever repents, even after his injustice, and acts righteously, then surely Allah relents towards (i.e. accepts his repentance) him; surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful
Whoever repents after the crime and makes amends, surely, Allah grants him pardon. Verily, Allah is Forgiving, Merciful. (If the hands are cut off, where are the making amends, pardon and mercy?
But if the thief repents after his crime, and changes his attitude by doing righteous deeds, Allah turns to him in forgiveness; Because Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
But whoever repents after committing the crime and reforms his conduct, Allah will surely turn to him with forgiveness. Allah is Forgiving, Merciful
Dr. Munir Munshey
But if someone (relents and) repents his evil deeds and mends his ways, then of course Allah will accept his repentance. Indeed, Allah is the most Forgiving and the most Merciful
Dr. Kamal Omar
Then whoever repented after his transgression and reformed (himself) then certainly Allah will turn to him (in forgiveness). Verily, Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
And he who repents after he has committed his crime and reforms himself, then, indeed, Allah will accept his repentance. And Allah is indeed Forgiving, Merciful
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Now if the thief repents [after this punishment] and turns into righteousness, God may accept his repentance (as punishment does not redeem the soul.) God is Forgiving and Compassionate
Faridul Haque
So if one repents after his wrongdoing and reforms himself, Allah will incline towards him with His mercy; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But whoever repents and mends his ways after committing evil shall be pardoned by Allah. Allah is Forgiving, Most Merciful
But whoso turns in repentance after his committing an unjust deed and reforms (himself) then surely Allah will turn to him with mercy. Verily, Allah is Great Protector, Ever Merciful
But whosoever repents after his crime and does righteous good deeds (by obeying Allah), then verily, Allah will pardon him (accept his repentance). Verily, Allah is OftForgiving, Most Merciful
If, however, the thief repents after his/her crime and amends his/her conduct, Allah will turn to him/her in forgiveness. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful.
But whoever repents after his wrongdoing and corrects (his conduct) Allah will surely accept his repentance... Indeed Allah is the Ghafur, the Rahim.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
But whoever repents after his iniquity and makes amend (his evil deeds) , then surely Allah turns to him (mercifuly) , verily Allah is Forgiving, Merciful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But he or she who feels contrition following iniquity and regrets the wrongful action and in lowliest plight repentant stands and remorse begets reform, and their thoughts be governed by divine principles, shall Allah pardon them for their offence and give up resentment against them Hereafter