Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
(are) Christians," | naṣārā | نَصَارَى | ن ص ر | |
We took | akhadhnā | أَخَذْنَا | ا خ ذ | |
their covenant; | mīthāqahum | مِيثَاقَهُمْ | و ث ق | |
but they forgot | fanasū | فَنَسُوا | ن س ى | |
they were reminded | dhukkirū | ذُكِّرُوا | ذ ك ر | |
So We aroused | fa-aghraynā | فَأَغْرَيْنَا | غ ر و | |
between them | baynahumu | بَيْنَهُمُ | ب ى ن | |
[the] enmity | l-ʿadāwata | الْعَدَاوَةَ | ع د و | |
and [the] hatred | wal-baghḍāa | وَالْبَغْضَاءَ | ب غ ض | |
(the) Day | yawmi | يَوْمِ | ى و م | |
(of) the Resurrection. | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
And soon | wasawfa | وَسَوْفَ | س و ف | |
will inform them | yunabbi-uhumu | يُنَبِّئُهُمُ | ن ب ا | |
they used to | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
do. | yaṣnaʿūna | يَصْنَعُونَ | ص ن ع | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|