Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
distribute | yaqsimūna | يَقْسِمُونَ | ق س م | |
(the) Mercy | raḥmata | رَحْمَتَ | ر ح م | |
(of) your Lord? | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
[We] distribute | qasamnā | قَسَمْنَا | ق س م | |
among them | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
their livelihood | maʿīshatahum | مَعِيشَتَهُمْ | ع ى ش | |
the life | l-ḥayati | الْحَيَوةِ | ح ى ى | |
(of) the world, | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
and We raise | warafaʿnā | وَرَفَعْنَا | ر ف ع | |
some of them | baʿḍahum | بَعْضَهُمْ | ب ع ض | |
(in) degrees | darajātin | دَرَجَاتٍ | د ر ج | |
so that may take, | liyattakhidha | لِيَتَّخِذَ | ا خ ذ | |
some of them, | baʿḍuhum | بَعْضُهُمْ | ب ع ض | |
others, | baʿḍan | بَعْضًا | ب ع ض | |
(for) service. | sukh'riyyan | سُخْرِيًّا | س خ ر | |
But (the) Mercy | waraḥmatu | وَرَحْمَتُ | ر ح م | |
(of) your Lord | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
(is) better | khayrun | خَيْرٌ | خ ى ر | |
than what | mimmā | مِمَّا | م م ا | |
they accumulate. | yajmaʿūna | يَجْمَعُونَ | ج م ع | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|