Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَاب | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(The) ways | asbāba | أَسْبَابَ | س ب ب | |
(to) the heavens | l-samāwāti | السَّمَاوَاتِ | س م و | |
so I may look | fa-aṭṭaliʿa | فَأَطَّلِعَ | ط ل ع | |
(the) God | ilāhi | إِلَهِ | ا ل ه | |
(of) Musa; | mūsā | مُوسَى | م و س | |
and indeed, I | wa-innī | وَإِنِّي | ا ن ن | |
[I] surely think him | la-aẓunnuhu | لَأَظُنُّهُ | ظ ن ن | |
(to be) a liar." | kādhiban | كَاذِبًا | ك ذ ب | |
And thus | wakadhālika | وَكَذَلِكَ | ذ ل ك | |
was made fair-seeming | zuyyina | زُيِّنَ | ز ى ن | |
to Firaun | lifir'ʿawna | لِفِرْعَوْنَ | ف ر ع | |
(of) his deed, | ʿamalihi | عَمَلِهِ | ع م ل | |
and he was averted | waṣudda | وَصُدَّ | ص د د | |
the way. | l-sabīli | السَّبِيلِ | س ب ل | |
(was the) plot | kaydu | كَيْدُ | ك ى د | |
(of) Firaun | fir'ʿawna | فِرْعَوْنَ | ف ر ع | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|