Quantcast
Ads by Muslim Ad Network




YOU CAN NOW SEARCH ISLAMAWAKENED: 

Go Back                                Abbreviations

Laleh Bakhtiar - Concordance of the Sublime Quran
Hans Wehr - Dictionary of Modern Arabic

Kaf-Ya-Dal

(Kaf-Alif-Dal)




To be about to, be just on the point of, be well nigh, intend, wish, practise an artful device, desire, contrive/plot/devise such a thing, worked or laboured at or upon anything, to do something clandestinely, to deceive/beguile/circumvent, means of evading/eluding, vomited, emitted fire, had menstrual flux, gave up his spirit.


kada

vb. (1) perf. act.

12:76
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيه ِِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِيه ِِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاه ُُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَات ٍ مَنْ نَشَاءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيم ٌ
Fabada'a Bi'aw`iyatihim Qabla Wi`ā'i 'Akhīhi Thumma Astakhrajahā Min Wi`ā'i 'Akhīhi Kadhālika Kidnā Liyūsufa Mā Kāna Liya'khudha 'Akhāhu Fī Dīni Al-Maliki 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Narfa`u Darajātin Man Nashā'u Wa Fawqa Kulli Dhī `Ilmin `Alīmun

So he began with their bags before the bag of his brother. Then he brought it out of the bag of his brother. It was such that We planned for Joseph, for he would not have been able to take his brother under the system of the king, except that God wished it so. We raise the degrees of whom We please, and over every one of knowledge is the All Knowledgeable.



impf. act.

12:5
قَالَ يَابُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدا ً إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوّ ٌ مُبِين ٌ
Qāla Yā Bunayya Lā Taqşuş Ru'uyā Ka `Alá 'Ikhwatika Fayakīdū Laka Kaydāan 'Inna Ash-Shayţāna Lil'insāni `Adūwun Mubīnun

He said: "O my son, do not tell your vision to your brothers, or they will plan against you. The devil is to man a clear enemy."

21:57
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna

"And by God, I will plan against your statues after you have gone away and given your backs."

86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً
'Innahum Yakīdūna Kaydāan

They are planning a plan.

86:16
وَأَكِيدُ كَيْدا ً
Wa 'Akīdu Kaydāan

And I am planning a plan.




impv.

7:195
أَلَهُمْ أَرْجُل ٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْد ٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُن ٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَان ٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ
'Alahum 'Arjulun Yamshūna Bihā 'Am Lahum 'Aydin Yabţishūna Bihā 'Am Lahum 'A`yunun Yubşirūna Bihā 'Am Lahum 'Ādhānun Yasma`ūna Bihā Quli Ad`ū Shurakā'akum Thumma Kīdūni Falā Tunžirūni

Do they have feet with which to walk? Or, do they have hands with which to strike? Or, do they have eyes with which to see? Or, do they have ears with which to hear? Say: "Call on your partners, then plan against me. You will not be given respite."

11:55
مِنْ دُونِه ِِ فَكِيدُونِي جَمِيعا ً ثُمَّ لاَ تُنْظِرُونِ
Min Dūnihi Fakīdūnī Jamī`āan Thumma Lā Tunžirūni

"Besides Him, so plan against me all of you, then do not give me respite."

77:39
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni

So if you have a plan, then make use of it.




n.vb.

3:120
إِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَة ٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَة ٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئا ً إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيط ٌ
'In Tamsaskum Ĥasanatun Tasu'uhum Wa 'In Tuşibkum Sayyi'atun Yafraĥū Bihā Wa 'In Taşbirū Wa Tattaqū Lā YaĐurrukum Kayduhum Shay'āan 'Inna Allāha Bimā Ya`malūna Muĥīţun

If any good befalls you it disturbs them, and if any bad befalls you they rejoice with it. And if you are patient and righteous their planning will not harm you at all. God is Encompassing all they do.

4:76
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفا ً
Al-Ladhīna 'Āmanū Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna Kafarū Yuqātilūna Fī Sabīli Aţ-Ţāghūti Faqātilū 'Awliyā'a Ash-Shayţāni 'Inna Kayda Ash-Shayţāni Kāna Đa`īfāan

Those who believe fight in the cause of God, while those who reject fight in the cause of evil; so fight the supporters of the devil, for the planning of the devil is weak.

7:183
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِين ٌ
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun

And I will encourage them, for My planning is formidable.

8:18
ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Dhālikum Wa 'Anna Allāha Mūhinu Kaydi Al-Kāfirīna

That, and God weakens the plans of the rejecters.

12:5
قَالَ يَابُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدا ً إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوّ ٌ مُبِين ٌ
Qāla Yā Bunayya Lā Taqşuş Ru'uyā Ka `Alá 'Ikhwatika Fayakīdū Laka Kaydāan 'Inna Ash-Shayţāna Lil'insāni `Adūwun Mubīnun

He said: "O my son, do not tell your vision to your brothers, or they will plan against you. The devil is to man a clear enemy."

12:28
فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَه ُُ قُدَّ مِنْ دُبُر ٍ قَالَ إِنَّه ُُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيم ٌ
Falammā Ra'á Qamīşahu Qudda Min Duburin Qāla 'Innahu Min Kaydikunna 'Inna Kaydakunna `Ažīmun

So when he saw that his shirt was torn from behind, he said: "This is from your female planning, your female planning is indeed great!"

12:28
فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَه ُُ قُدَّ مِنْ دُبُر ٍ قَالَ إِنَّه ُُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيم ٌ
Falammā Ra'á Qamīşahu Qudda Min Duburin Qāla 'Innahu Min Kaydikunna 'Inna Kaydakunna `Ažīmun

So when he saw that his shirt was torn from behind, he said: "This is from your female planning, your female planning is indeed great!"

12:33
قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُنْ مِنَ الْجَاهِلِينَ
Qāla Rabbi As-Sijnu 'Aĥabbu 'Ilayya Mimmā Yad`ūnanī 'Ilayhi Wa 'Illā Taşrif `Annī Kaydahunna 'Aşbu 'Ilayhinna Wa 'Akun Mina Al-Jāhilīna

He said: "My Lord, prison is better to me than what they are inviting me to do. And if You do not turn their plans away from me, I will fall for them and be of the ignorant."

12:34
فَاسْتَجَابَ لَه ُُ رَبُّه ُُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّه ُُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Fāstajāba Lahu Rabbuhu Faşarafa `Anhu Kaydahunna 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

So his Lord responded to him, and He turned away their plans from him. He is the Hearer, the Knowledgeable.

12:50
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِه ِِ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيم ٌ
Wa Qāla Al-Maliku A'tūnī Bihi Falammā Jā'ahu Ar-Rasūlu Qāla Arji` 'Ilá Rabbika Fās'alhu Mā Bālu An-Niswati Al-Lātī Qaţţa`na 'Aydiyahunna 'Inna Rabbī Bikaydihinna `Alīmun

And the king said: "Bring him to me." So when the messenger came to him, he said: "Go back to your lord and ask him what was the matter regarding the women who cut their hands? Indeed, my Lord is aware of their plans."

12:52
ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ
Dhālika Liya`lama 'Annī Lam 'Akhunhu Bil-Ghaybi Wa 'Anna Allāha Lā Yahdī Kayda Al-Khā'inīna

"That is so he knows that I will not betray him while he is not present and that God does not guide the planning of the betrayers."

20:60
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَه ُُ ثُمَّ أَتَى
Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá

So Pharaoh went away, and he gathered his plan then he came.

20:64
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفّا ً وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى
Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá

"So agree your plan, then come as one front. Whoever wins today will succeed."

20:69
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِر ٍ وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá

"And cast down what is in your right hand it will consume what they have made. They have only made the plans of a magician, and the magician will not succeed no matter what he does."

21:70
وَأَرَادُوا بِه ِِ كَيْدا ً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَخْسَرِينَ
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna

And they wanted to plan against him, but We made them the losers.

22:15
مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَب ٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُه ُُ مَا يَغِيظُ
Man Kāna Yažunnu 'An Lan Yanşurahu Allāhu Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Falyamdud Bisababin 'Ilá As-Samā'i Thumma Liyaqţa` Falyanžur Hal Yudh/hibanna Kayduhu Mā Yaghīžu

Whoever thinks that God will not grant him victory in this world and the Hereafter, then let him extend his reasons to the heavens, then let him cease and see whether this action has removed the cause of his anger.

37:98
فَأَرَادُوا بِه ِِ كَيْدا ً فَجَعَلْنَاهُمُ الأَسْفَلِينَ
Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

So they wanted to plan against him, but We made them the losers.

40:25
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَه ُُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلاَل ٍ
Falammā Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Min `Indinā Qālū Aqtulū 'Abnā'a Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Wa Astaĥyū Nisā'ahum Wa Mā Kaydu Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin

Then, when the truth came to them from Us, they said: Kill the children of those who believed with him, and rape their women. But the planning of the rejecters is always in error.

40:37
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَه ِِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّه ُُ كَاذِبا ً وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِه ِِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِي تَبَاب ٍ
'Asbāba As-Samāwāti Fa'aţţali`a 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Kādhibāan Wa Kadhalika Zuyyina Lifir`awna Sū'u `Amalihi Wa Şudda `Ani As-Sabīli Wa Mā Kaydu Fir`awna 'Illā Fī Tabābin

The secrets of the heavens, so that I may take a look at the god of Moses; though I think he is a liar. Thus the evil works of Pharaoh were adorned for him, and he was blocked from the path. And the planning of Pharaoh brought nothing but regret.

52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدا ً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna

Or do they want to make a plan? Indeed, it is the rejecters who are being planned against.

52:46
يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئا ً وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna

The Day when their plans will not protect them, nor will they be helped.

68:45
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِين ٌ
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun

And I will lead them on; for My planning is formidable.

77:39
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni

So if you have a plan, then make use of it.

86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً
'Innahum Yakīdūna Kaydāan

They are planning a plan.

86:16
وَأَكِيدُ كَيْدا ً
Wa 'Akīdu Kaydāan

And I am planning a plan.

105:2
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيل ٍ
'Alam Yaj`al Kaydahum Fī TaĐlīlin

Did He not cause their plans to go astray?




pcple. pass.

52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدا ً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna

Or do they want to make a plan? Indeed, it is the rejecters who are being planned against.



Lelah Bakhtiar
Screen Shot 2013-09-10 at 7.19.24 PM

Hans Wehr
Screen Shot 2013-09-11 at 1.20.13 AM

Acknowledgements:

IslamAwakened
would like to thank all those who made these Root Pages possible.

In their formulation we have drawn from the work of ...
 Hans Wehr 
  Dr. Laleh Bakhtiar
  All the believers at www.studyquran.org