Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And for their saying, | waqawlihim | وَقَوْلِهِمْ | ق و ل | |
"Indeed, we | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
killed | qatalnā | قَتَلْنَا | ق ت ل | |
the Messiah, | l-masīḥa | الْمَسِيحَ | م س ح | |
(the) Messenger | rasūla | رَسُولَ | ر س ل | |
(of) Allah." | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
they killed him | qatalūhu | قَتَلُوهُ | ق ت ل | |
they crucified him | ṣalabūhu | صَلَبُوهُ | ص ل ب | |
it was made to appear (so) | shubbiha | شُبِّهَ | ش ب ه | |
And indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
differ | ikh'talafū | اخْتَلَفُوا | خ ل ف | |
(are) surely in | lafī | لَفِي | ف ى | |
(any) knowledge | ʿil'min | عِلْمٍ | ع ل م | |
(the) following | ittibāʿa | اتِّبَاعَ | ت ب ع | |
(of) assumption. | l-ẓani | الظَّنِّ | ظ ن ن | |
they killed him, | qatalūhu | قَتَلُوهُ | ق ت ل | |
certainly. | yaqīnan | يَقِينًا | ى ق ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|