Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
they strive against you | jāhadāka | جَاهَدَاكَ | ج ه د | |
you associate partners | tush'rika | تُشْرِكَ | ش ر ك | |
any knowledge, | ʿil'mun | عِلْمٌ | ع ل م | |
then (do) not | falā | فَلَا | ل ا | |
obey both of them. | tuṭiʿ'humā | تُطِعْهُمَا | ط و ع | |
But accompany them | waṣāḥib'humā | وَصَاحِبْهُمَا | ص ح ب | |
the world | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
(with) kindness, | maʿrūfan | مَعْرُوفًا | ع ر ف | |
and follow | wa-ittabiʿ | وَاتَّبِعْ | ت ب ع | |
(the) path | sabīla | سَبِيلَ | س ب ل | |
towards Me | ilayya | إِلَيَّ | ا ل ى | |
(is) your return, | marjiʿukum | مَرْجِعُكُمْ | ر ج ع | |
then I will inform you | fa-unabbi-ukum | فَأُنَبِّئُكُمْ | ن ب ا | |
you used (to) | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
do." | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|