Arabic Source
|
---|
| Arabic | | مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
to leave | liyadhara | لِيَذَرَ | و ذ ر | |
the believers | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
in [it] | ʿalayhi | عَلَيْهِ | ع ل ى | |
He separates | yamīza | يَمِيزَ | م ى ز | |
the evil | l-khabītha | الْخَبِيثَ | خ ب ث | |
the good. | l-ṭayibi | الطَّيِّبِ | ط ى ب | |
to inform you | liyuṭ'liʿakum | لِيُطْلِعَكُمْ | ط ل ع | |
the unseen, | l-ghaybi | الْغَيْبِ | غ ى ب | |
[and] but | walākinna | وَلَكِنَّ | ل ك ن | |
chooses | yajtabī | يَجْتَبِي | ج ب ى | |
His Messengers | rusulihi | رُسُلِهِ | ر س ل | |
He wills, | yashāu | يَشَاءُ | ش ى ء | |
so believe | faāminū | فَءَامِنُوا | ا م ن | |
in Allah | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
and His Messengers, | warusulihi | وَرُسُلِهِ | ر س ل | |
you believe | tu'minū | تُؤْمِنُوا | ا م ن | |
and fear (Allah) | watattaqū | وَتَتَّقُوا | و ق ى | |
then for you | falakum | فَلَكُمْ | ل | |
(is a) reward | ajrun | أَجْرٌ | ا ج ر | |
great. | ʿaẓīmun | عَظِيمٌ | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|