Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Only | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
you worship | taʿbudūna | تَعْبُدُونَ | ع ب د | |
idols, | awthānan | أَوْثَانًا | و ث ن | |
and you create | watakhluqūna | وَتَخْلُقُونَ | خ ل ق | |
falsehood. | if'kan | إِفْكًا | ا ف ك | |
those whom | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
you worship | taʿbudūna | تَعْبُدُونَ | ع ب د | |
possess | yamlikūna | يَمْلِكُونَ | م ل ك | |
any provision. | riz'qan | رِزْقًا | ر ز ق | |
So seek | fa-ib'taghū | فَابْتَغُوا | ب غ ى | |
the provision | l-riz'qa | الرِّزْقَ | ر ز ق | |
and worship Him | wa-uʿ'budūhu | وَاعْبُدُوهُ | ع ب د | |
and be grateful | wa-ush'kurū | وَاشْكُرُوا | ش ك ر | |
To Him | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
you will be returned. | tur'jaʿūna | تُرْجَعُونَ | ر ج ع | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|