Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(has) promised | waʿada | وَعَدَ | و ع د | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
and do | waʿamilū | وَعَمِلُوا | ع م ل | |
righteous deeds, | l-ṣāliḥāti | الصَّالِحَاتِ | ص ل ح | |
He will grant them succession | layastakhlifannahum | لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ | خ ل ف | |
the earth, | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
He gave succession | is'takhlafa | اسْتَخْلَفَ | خ ل ف | |
to those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
(were) before them, | qablihim | قَبْلِهِمْ | ق ب ل | |
and He will surely establish | walayumakkinanna | وَلَيُمَكِّنَنَّ | م ك ن | |
their religion | dīnahumu | دِينَهُمُ | د ى ن | |
which | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
He has approved | ir'taḍā | ارْتَضَى | ر ض و | |
and surely He will change for them | walayubaddilannahum | وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ | ب د ل | |
their fear, | khawfihim | خَوْفِهِمْ | خ و ف | |
security | amnan | أَمْنًا | ا م ن | |
(for) they worship Me, | yaʿbudūnanī | يَعْبُدُونَنِي | ع ب د | |
they associate | yush'rikūna | يُشْرِكُونَ | ش ر ك | |
anything. | shayan | شَيْئًا | ش ى ء | |
But whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
disbelieved | kafara | كَفَرَ | ك ف ر | |
then those | fa-ulāika | فَأُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) the defiantly disobedient. | l-fāsiqūna | الْفَاسِقُونَ | ف س ق | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|