Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And for every | walikulli | وَلِكُلِّ | ك ل ل | |
nation | ummatin | أُمَّةٍ | ا م م | |
We have appointed | jaʿalnā | جَعَلْنَا | ج ع ل | |
a rite, | mansakan | مَنْسَكًا | ن س ك | |
that they may mention | liyadhkurū | لِيَذْكُرُوا | ذ ك ر | |
(the) name | is'ma | اسْمَ | س م و | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
He (has) provided them | razaqahum | رَزَقَهُمْ | ر ز ق | |
(the) beast | bahīmati | بَهِيمَةِ | ب ه م | |
(of) cattle. | l-anʿāmi | الْأَنْعَامِ | ن ع م | |
And your God | fa-ilāhukum | فَإِلَهُكُمْ | ا ل ه | |
(is) God | ilāhun | إِلَهٌ | ا ل ه | |
submit. | aslimū | أَسْلِمُوا | س ل م | |
And give glad tidings | wabashiri | وَبَشِّرِ | ب ش ر | |
(to) the humble ones. | l-mukh'bitīna | الْمُخْبِتِينَ | خ ب ت | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|