Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And We shaded | waẓallalnā | وَظَلَّلْنَا | ظ ل ل | |
[over] you | ʿalaykumu | عَلَيْكُمُ | ع ل ى | |
(with) [the] clouds | l-ghamāma | الْغَمَامَ | غ م م | |
and We sent down | wa-anzalnā | وَأَنْزَلْنَا | ن ز ل | |
to you | ʿalaykumu | عَلَيْكُمُ | ع ل ى | |
[the] Manna | l-mana | الْمَنَّ | م ن ن | |
and [the] quails, | wal-salwā | وَالسَّلْوَى | س ل و | |
(the) good things | ṭayyibāti | طَيِّبَاتِ | ط ى ب | |
We have provided you." | razaqnākum | رَزَقْنَاكُمْ | ر ز ق | |
they wronged Us, | ẓalamūnā | ظَلَمُونَا | ظ ل م | |
they were | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
(to) themselves | anfusahum | أَنْفُسَهُمْ | ن ف س | |
doing wrong. | yaẓlimūna | يَظْلِمُونَ | ظ ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|