Arabic Source
|
---|
| Arabic | | آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِير | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Believed | āmana | ءَامَنَ | ا م ن | |
the Messenger | l-rasūlu | الرَّسُولُ | ر س ل | |
was revealed | unzila | أُنْزِلَ | ن ز ل | |
to him | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
his Lord | rabbihi | رَبِّهِ | ر ب ب | |
and the believers. | wal-mu'minūna | وَالْمُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
believed | āmana | ءَامَنَ | ا م ن | |
in Allah, | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
and His Angels, | wamalāikatihi | وَمَلَائِكَتِهِ | م ل ك | |
and His Books, | wakutubihi | وَكُتُبِهِ | ك ت ب | |
and His Messengers. | warusulihi | وَرُسُلِهِ | ر س ل | |
we make distinction | nufarriqu | نُفَرِّقُ | ف ر ق | |
His Messengers. | rusulihi | رُسُلِهِ | ر س ل | |
And they said, | waqālū | وَقَالُوا | ق و ل | |
"We heard | samiʿ'nā | سَمِعْنَا | س م ع | |
and we obeyed. | wa-aṭaʿnā | وَأَطَعْنَا | ط و ع | |
(Grant) us Your forgiveness | ghuf'rānaka | غُفْرَانَكَ | غ ف ر | |
our Lord, | rabbanā | رَبَّنَا | ر ب ب | |
and to You | wa-ilayka | وَإِلَيْكَ | ا ل ى | |
(is) the return." | l-maṣīru | الْمَصِيرُ | ص ى ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|