Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
They ask you | yasalūnaka | يَسْءَلُونَكَ | س ا ل | |
they (should) spend. | yunfiqūna | يُنْفِقُونَ | ن ف ق | |
you spend | anfaqtum | أَنْفَقْتُمْ | ن ف ق | |
(is) for parents, | falil'wālidayni | فَلِلْوَالِدَيْنِ | و ل د | |
and the relatives, | wal-aqrabīna | وَالْأَقْرَبِينَ | ق ر ب | |
and the orphans, | wal-yatāmā | وَالْيَتَامَى | ى ت م | |
and the needy, | wal-masākīni | وَالْمَسَاكِينِ | س ك ن | |
and (of) | wa-ib'ni | وَابْنِ | ب ن و | |
the wayfarer. | l-sabīli | السَّبِيلِ | س ب ل | |
you do | tafʿalū | تَفْعَلُوا | ف ع ل | |
So indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
(is) All-Aware. | ʿalīmun | عَلِيمٌ | ع ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|