Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
They ask you | yasalūnaka | يَسْءَلُونَكَ | س ا ل | |
the new moons. | l-ahilati | الْأَهِلَّةِ | ه ل ل | |
(are) indicators of periods | mawāqītu | مَوَاقِيتُ | و ق ت | |
for the people, | lilnnāsi | لِلنَّاسِ | ن و س | |
and (for) the Hajj." | wal-ḥaji | وَالْحَجِّ | ح ج ج | |
And it is not | walaysa | وَلَيْسَ | ل ى س | |
[the] righteousness | l-biru | الْبِرُّ | ب ر ر | |
you come | tatū | تَأْتُوا | ا ت ى | |
(to) the houses | l-buyūta | الْبُيُوتَ | ب ى ت | |
their backs, | ẓuhūrihā | ظُهُورِهَا | ظ ه ر | |
[and] but | walākinna | وَلَكِنَّ | ل ك ن | |
[the] righteous | l-bira | الْبِرَّ | ب ر ر | |
fears (Allah). | ittaqā | اتَّقَى | و ق ى | |
And come | watū | وَأْتُوا | ا ت ى | |
(to) the houses | l-buyūta | الْبُيُوتَ | ب ى ت | |
their doors. | abwābihā | أَبْوَابِهَا | ب و ب | |
And fear | wa-ittaqū | وَاتَّقُوا | و ق ى | |
so that you may | laʿallakum | لَعَلَّكُمْ | ل ع ل ل | |
(be) successful. | tuf'liḥūna | تُفْلِحُونَ | ف ل ح | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|