Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(the) People | ahli | أَهْلِ | ا ه ل | |
(of) the Book | l-kitābi | الْكِتَابِ | ك ت ب | |
they could turn you back | yaruddūnakum | يَرُدُّونَكُمْ | ر د د | |
your (having) faith | īmānikum | إِيمَانِكُمْ | ا م ن | |
(to) disbelievers, | kuffāran | كُفَّارًا | ك ف ر | |
(out of) jealousy | ḥasadan | حَسَدًا | ح س د | |
themselves, | anfusihim | أَنْفُسِهِمْ | ن ف س | |
became clear | tabayyana | تَبَيَّنَ | ب ى ن | |
the truth. | l-ḥaqu | الْحَقُّ | ح ق ق | |
So forgive | fa-iʿ'fū | فَاعْفُوا | ع ف و | |
and overlook | wa-iṣ'faḥū | وَاصْفَحُوا | ص ف ح | |
brings | yatiya | يَأْتِيَ | ا ت ى | |
His Command. | bi-amrihi | بِأَمْرِهِ | ا م ر | |
(is) All-Powerful. | qadīrun | قَدِيرٌ | ق د ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|