Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Kahf 18:60 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبً zoom
Transliteration Wa-ith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majmaAAa albahrayni aw amdiya huquban zoom
Transliteration-2 wa-idh qāla mūsā lifatāhu lā abraḥu ḥattā ablugha majmaʿa l-baḥrayni aw amḍiya ḥuquba zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And when said Musa to his boy, "Not I will cease until I reach the junction (of) the two seas or I continue (for) a long period." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND LO! [In the course of his wanderings,] Moses said to his servant: "I shall not give up until I reach the junction of the two seas, even if I [have to] spend untold years [in my quest]!" zoom
M. M. Pickthall And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel." zoom
Shakir And when Musa said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers or I will go on for years zoom
Wahiduddin Khan Recall how Moses said to his servant, I shall not give up until I reach the place where both seas meet, even if it takes me years zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Mention when Moses said to his spiritual warrior: I will not quit until I reach the place of meeting of the two seas even if I will go on for many years. zoom
T.B.Irving And so Moses told his young man: "I shall not give up until I reach the place where both seas meet, even though I spend ages doing so." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And ˹remember˺ when Moses said to his young assistant, “I will never give up until I reach the junction of the two seas, even if I travel for ages.” zoom
Safi Kaskas Recall when Moses said to his servant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas, even if I must press on for years." zoom
Abdul Hye And (remember) when Moses said to his young servant: “I will not give up (traveling) until I reach the junction of the 2 seas or (until) I spend years (in traveling).” zoom
The Study Quran And when Moses said unto his servant, “I shall continue on till I reach the junction of the two seas, even if I journey for a long time. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Moses said to his youth: "I will not stop until I reach the junction of the two seas, or I spend a lifetime trying." zoom
Abdel Haleem Moses said to his servant, ‘I will not rest until I reach the place where the two seas meet, even if it takes me years!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And recall what time Musa said unto his page: I shall not cease until I reach the confluence of the two seas, or I shall go on for ages zoom
Ahmed Ali When Moses said to his servant (Joshua): "I will not give up till I reach the confluence of two oceans, or I will journey on and on." zoom
Aisha Bewley Remember when Musa said to his servant, ´I will not give up until I reach the meeting-place of the two seas, even if I must press on for many years.´ zoom
Ali Ünal (Now relate to them, O Messenger, the experience of Moses): When Moses said to his (young) attendant: "I will not give up (journeying) until I reach the junction of the two seas, though I may march on for ages." zoom
Ali Quli Qara'i When Moses said to his lad, ‘I will go on [journeying] until I have reached the confluence of the two seas, or have spent a long time [travelling].&rsquo zoom
Hamid S. Aziz And when Moses said to his servant, "I will not cease until I reach the confluence of the two seas, though I go on for years." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And as Musa (Moses) said to his page, "I will not leave off until I reach the junction of the two seas, or I will pass epochs away." zoom
Muhammad Sarwar (Consider) when Moses said to his young companion, "I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many years" zoom
Muhammad Taqi Usmani (Recall) when Musa said to his young man, .I shall not give up until I reach the meeting point of the two seas, or else I shall go on traveling for years zoom
Shabbir Ahmed (The Divine Revelation shows the Way and the outcome with conviction. When Moses was a young man, not yet commissioned as a Prophet, he was constantly in search of Truth (93:7). All Prophets were chosen by birth but assigned their mission at a later date. The young Moses knew that the human intellect was the source of conceptual knowledge whereas the Divine Revelation is the extrinsic knowledge from beyond human faculties.) And so, in the course of his quest for knowledge Moses said to his young friend, "I shall not give up until I reach the junction of the two streams, though I march on for ages in my quest." (INTELLECT AND REVELATION -- the two streams of knowledge) zoom
Syed Vickar Ahamed And (remember) when Musa (Moses) said to his servant-boy: "I will not stop until I reach the Junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period." zoom
Farook Malik Now tell them about the story of Khizr to whom Allah has given special knowledge. The Prophet Moses was asked to go to him and learn from him. When Moses set out to meet him at an appointed place, he said to his young servant: "I will not give up my journey until I reach the junction of the two rivers, even if I have to spend ages in travel." zoom
Dr. Munir Munshey (And tell them) when Musa said to his attendant, "I will not give up. I will keep going till I reach the confluence of the rivers, even if it takes several years." zoom
Dr. Kamal Omar And (bring to mind) when Musa said to the young man with him: “I will not give up (travelling) until I reach the junction of the two seas, or I will journey on for ages. zoom
Talal A. Itani (new translation) Recall when Moses said to his servant, 'I will not give up until I reach the junction of the two rivers, even if it takes me years.' zoom
Maududi (And recount to them the story of Moses) when Moses said to his servant: "I will journey on until I reach the point where the two rivers meet, though I may march on for ages." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And (remember) when Moses said to his young companion: I continue on until I reach the junction of the two seas or I go on for a long time zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Behold, Moses said to his attendant, “I will not give up until I reach the junction of the two seas or until I spend years and years in travel. zoom
Musharraf Hussain Remember when Musa said to his young servant, “I will travel on until I reach the place where the two seas meet, no matter how long it takes.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And Moses said to his youth: "I will not stop until I reach the junction of the two seas, or I spend a lifetime trying." zoom
Mohammad Shafi And when Moses said to the youth accompanying him, "I will not stop until I reach the confluence of two rivers even if I have to continue this journey for a long time." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Now let us talk about Moses when he said to his young follower (who he was does not have any importance in this story): “I am determined to reach the junction of the two river (the place has no importance either), even though I have to travel for several years [to meet the man whom God has assigned to teach me a few lessons. zoom
Faridul Haque And recall when Moosa said to his assistant, “I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah When Moses said to his (assisting) youth: 'I will not give up until I reach the point where the two seas meet even though I should go on for many years. zoom
Maulana Muhammad Ali And when Moses said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers, otherwise I will go on for years zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when Moses said to his youth/servant , I will not leave/depart until I reach the two seas'/oceans'/rivers' place of meeting (point of joint), or I pass/complete a period of time zoom
Sher Ali And remember the time when Moses said to his young companion, `I will not cease pursuing my course until I reach the junction of the two seas, though I may have to journey on for ages zoom
Rashad Khalifa Moses said to his servant, "I will not rest until I reach the point where the two rivers meet, no matter how long it takes." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And recall; when Musa said to his servant, 'I shall not desist until I reach there where two seas have joined, or I go on for ages. zoom
Amatul Rahman Omar And (recall the time) when Moses said to his (sincere) young (comrade), `I will not stop till I reach the confluence of the two rivers (the Niles at Khartoum); even if I must have to go on (journeying) for years. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (also call to mind the incident) when Musa (Moses) said to his (young companion and) disciple (Yusha‘ b. Nun [Joshua, the son of Nun]): ‘I will not step (back) until I arrive at the junction of the two seas, or I travel on infinitely. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And (remember) when Moosa (Moses) said to his boy-servant: "I will not give up (travelling) until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travelling." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And when Moses said to his page, 'I will not give up until I reach the meeting of the two seas, though I go on for many years zoom
Edward Henry Palmer And when Moses said to his servant, 'I will not cease until I reach the confluence of the two seas, or else I will go on for years. zoom
George Sale And remember when Moses said unto his servant Joshua, the son of Nun, I will not cease to go forward, until I come to the place where the two seas meet; or I will travel for a long space of time zoom
John Medows Rodwell Remember when Moses said to his servant, "I will not stop till I reach the confluence of the two seas, or for years will I journey on." zoom
N J Dawood (2014) Moses said to his servant: ‘I will journey on until I reach the land where the two seas meet, though I may march for ages.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Moses said to his attendant, “I will not despair until I reach the junction of the two seas, even though I may have to travel a long time.” zoom
Sayyid Qutb Moses said to his servant: 'I shall journey on until I reach the point where the two seas meet, though I may march for ages.' zoom
Ahmed Hulusi And Moses said to the youngster in his service, “I will continue traveling until I reach the junction of the two seas, even if it takes me many years.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And (remember) when Moses said to his young companion: 'I will not cease until I reach the Junction of the two Seas, though I go on for years zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim For once did Mussa say to his attendant: "l will not give up journeying until I have reached the concourse of the two seas -said to be he juncture of the Mediterranean and the red sea, or probably the two arms of the red sea- irrespective of how long it takes, be it a year, a decade or longer" zoom
Mir Aneesuddin And when Musa said to his servant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or I will march on for ages." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...