Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And similarly, | wakadhālika | وَكَذَلِكَ | ذ ل ك | |
We raised them | baʿathnāhum | بَعَثْنَاهُمْ | ب ع ث | |
that they might question | liyatasāalū | لِيَتَسَاءَلُوا | س ا ل | |
among them. | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
a speaker | qāilun | قَائِلٌ | ق و ل | |
among them, | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
have you remained?" | labith'tum | لَبِثْتُمْ | ل ب ث | |
They said, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
"We have remained | labith'nā | لَبِثْنَا | ل ب ث | |
(of) a day." | yawmin | يَوْمٍ | ى و م | |
They said, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
"Your Lord | rabbukum | رَبُّكُمْ | ر ب ب | |
knows best | aʿlamu | أَعْلَمُ | ع ل م | |
you have remained. | labith'tum | لَبِثْتُمْ | ل ب ث | |
So send | fa-ib'ʿathū | فَابْعَثُوا | ب ع ث | |
one of you | aḥadakum | أَحَدَكُمْ | ا ح د | |
with silver coin of yours | biwariqikum | بِوَرِقِكُمْ | و ر ق | |
the city, | l-madīnati | الْمَدِينَةِ | م د ن | |
and let him see | falyanẓur | فَلْيَنْظُرْ | ن ظ ر | |
which is | ayyuhā | أَيُّهَا | ا ى ى | |
the purest | azkā | أَزْكَى | ز ك و | |
food, | ṭaʿāman | طَعَامًا | ط ع م | |
and let him bring to you | falyatikum | فَلْيَأْتِكُمْ | ا ت ى | |
provision | biriz'qin | بِرِزْقٍ | ر ز ق | |
and let him be cautious. | walyatalaṭṭaf | وَلْيَتَلَطَّفْ | ل ط ف | |
make aware | yush'ʿiranna | يُشْعِرَنَّ | ش ع ر | |
anyone." | aḥadan | أَحَدًا | ا ح د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|