Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And sets forth | waḍaraba | وَضَرَبَ | ض ر ب | |
an example | mathalan | مَثَلًا | م ث ل | |
(of) two men, | rajulayni | رَجُلَيْنِ | ر ج ل | |
one of them | aḥaduhumā | أَحَدُهُمَا | ا ح د | |
(is) dumb, | abkamu | أَبْكَمُ | ب ك م | |
he has power | yaqdiru | يَقْدِرُ | ق د ر | |
anything, | shayin | شَيْءٍ | ش ى ء | |
(is) a burden | kallun | كَلٌّ | ك ل ل | |
his master. | mawlāhu | مَوْلَاهُ | و ل ى | |
Wherever | aynamā | أَيْنَمَا | ا ى ن | |
he directs him | yuwajjihhu | يُوَجِّهْهُ | و ج ه | |
with any good. | bikhayrin | بِخَيْرٍ | خ ى ر | |
equal | yastawī | يَسْتَوِي | س و ى | |
and (the one) who | waman | وَمَنْ | م ن | |
commands | yamuru | يَأْمُرُ | ا م ر | |
[of] justice, | bil-ʿadli | بِالْعَدْلِ | ع د ل | |
a path | ṣirāṭin | صِرَاطٍ | ص ر ط | |
straight? | mus'taqīmin | مُسْتَقِيمٍ | ق و م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|