Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
to his people, | liqawmihi | لِقَوْمِهِ | ق و م | |
"Remember | udh'kurū | اذْكُرُوا | ذ ك ر | |
(the) Favor | niʿ'mata | نِعْمَةَ | ن ع م | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
upon you, | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
He saved you | anjākum | أَنْجَاكُمْ | ن ج و | |
(the) people | āli | ءَالِ | ا و ل | |
(of) Firaun, | fir'ʿawna | فِرْعَوْنَ | ف ر ع | |
they were afflicting you | yasūmūnakum | يَسُومُونَكُمْ | س و م | |
torment | l-ʿadhābi | الْعَذَابِ | ع ذ ب | |
and were slaughtering | wayudhabbiḥūna | وَيُذَبِّحُونَ | ذ ب ح | |
your sons | abnāakum | أَبْنَاءَكُمْ | ب ن و | |
and letting live | wayastaḥyūna | وَيَسْتَحْيُونَ | ح ى ى | |
your women. | nisāakum | نِسَاءَكُمْ | ن س و | |
that | dhālikum | ذَلِكُمْ | ذ ل ك | |
(was) a trial | balāon | بَلَاءٌ | ب ل و | |
your Lord | rabbikum | رَبِّكُمْ | ر ب ب | |
great." | ʿaẓīmun | عَظِيمٌ | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|