Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
they entered | dakhalū | دَخَلُوا | د خ ل | |
ordered them | amarahum | أَمَرَهُمْ | ا م ر | |
their father, | abūhum | أَبُوهُمْ | ا ب و | |
avail(ed) | yugh'nī | يُغْنِي | غ ن ى | |
(it was) a need | ḥājatan | حَاجَةً | ح و ج | |
Yaqub | yaʿqūba | يَعْقُوبَ | ى ع ق | |
which he carried out. | qaḍāhā | قَضَاهَا | ق ض ى | |
And indeed, he | wa-innahu | وَإِنَّهُ | ا ن ن | |
(was) a possessor | ladhū | لَذُو | ذ و | |
(of) knowledge | ʿil'min | عِلْمٍ | ع ل م | |
We had taught him, | ʿallamnāhu | عَلَّمْنَاهُ | ع ل م | |
but | walākinna | وَلَكِنَّ | ل ك ن | |
(of) the people | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
know. | yaʿlamūna | يَعْلَمُونَ | ع ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|