Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And he said | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
to the one whom | lilladhī | لِلَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
he thought | ẓanna | ظَنَّ | ظ ن ن | |
that he | annahu | أَنَّهُ | ا ن ن | |
(would be) saved | nājin | نَاجٍ | ن ج و | |
of both of them, | min'humā | مِنْهُمَا | م ن | |
"Mention me | udh'kur'nī | اذْكُرْنِي | ذ ك ر | |
your master." | rabbika | رَبِّكَ | ر ب ب | |
But made him forget | fa-ansāhu | فَأَنْسَاهُ | ن س ى | |
the Shaitaan | l-shayṭānu | الشَّيْطَانُ | ش ط ن | |
(the) mention | dhik'ra | ذِكْرَ | ذ ك ر | |
(to) his master, | rabbihi | رَبِّهِ | ر ب ب | |
so he remained | falabitha | فَلَبِثَ | ل ب ث | |
the prison | l-sij'ni | السِّجْنِ | س ج ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|