Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
She said, | qālat | قَالَتْ | ق و ل | |
"That | fadhālikunna | فَذَلِكُنَّ | ذ ل ك | |
(is) the one, | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
you blamed me | lum'tunnanī | لُمْتُنَّنِي | ل و م | |
And certainly | walaqad | وَلَقَدْ | ق د | |
I sought to seduce him, | rāwadttuhu | رَاوَدْتُهُ | ر و د | |
[himself] | nafsihi | نَفْسِهِ | ن ف س | |
but he saved himself, | fa-is'taʿṣama | فَاسْتَعْصَمَ | ع ص م | |
and if | wala-in | وَلَئِنْ | ل ا ن | |
he does | yafʿal | يَفْعَلْ | ف ع ل | |
I order him, | āmuruhu | ءَامُرُهُ | ا م ر | |
surely, he will be imprisoned | layus'jananna | لَيُسْجَنَنَّ | س ج ن | |
and certainly will be | walayakūnan | وَلَيَكُونًا | ك و ن | |
those who are disgraced." | l-ṣāghirīna | الصَّاغِرِينَ | ص غ ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|