Arabic Source
|
---|
| Arabic | | لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
their stories | qaṣaṣihim | قَصَصِهِمْ | ق ص ص | |
a lesson | ʿib'ratun | عِبْرَةٌ | ع ب ر | |
for men | li-ulī | لِأُولِي | ا و ل | |
(of) understanding. | l-albābi | الْأَلْبَابِ | ل ب ب | |
a narration | ḥadīthan | حَدِيثًا | ح د ث | |
invented, | yuf'tarā | يُفْتَرَى | ف ر ى | |
a confirmation | taṣdīqa | تَصْدِيقَ | ص د ق | |
(of that) which | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
(from) between | bayna | بَيْنَ | ب ى ن | |
his hands | yadayhi | يَدَيْهِ | ى د ى | |
and a detailed explanation | watafṣīla | وَتَفْصِيلَ | ف ص ل | |
and a guidance | wahudan | وَهُدًى | ه د ى | |
and mercy | waraḥmatan | وَرَحْمَةً | ر ح م | |
for a people | liqawmin | لِقَوْمٍ | ق و م | |
who believe. | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|