Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيب | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
"O my people! | yāqawmi | يَاقَوْمِ | ق و م | |
Do you see | ara-aytum | أَرَءَيْتُمْ | ر ا ى | |
a clear evidence | bayyinatin | بَيِّنَةٍ | ب ى ن | |
and He has provided me | warazaqanī | وَرَزَقَنِي | ر ز ق | |
from Himself | min'hu | مِنْهُ | م ن | |
a provision | riz'qan | رِزْقًا | ر ز ق | |
I intend | urīdu | أُرِيدُ | ر و د | |
I differ from you | ukhālifakum | أُخَالِفَكُمْ | خ ل ف | |
I forbid you | anhākum | أَنْهَاكُمْ | ن ه ى | |
I intend | urīdu | أُرِيدُ | ر و د | |
the reform | l-iṣ'lāḥa | الْإِصْلَاحَ | ص ل ح | |
as much as I am able. | is'taṭaʿtu | اسْتَطَعْتُ | ط و ع | |
(is) my success | tawfīqī | تَوْفِيقِي | و ف ق | |
with Allah. | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
Upon Him | ʿalayhi | عَلَيْهِ | ع ل ى | |
I trust | tawakkaltu | تَوَكَّلْتُ | و ك ل | |
and to Him | wa-ilayhi | وَإِلَيْهِ | ا ل ى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|