Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيد | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And came (to) him | wajāahu | وَجَاءَهُ | ج ى ا | |
his people | qawmuhu | قَوْمُهُ | ق و م | |
rushing, | yuh'raʿūna | يُهْرَعُونَ | ه ر ع | |
to him, | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
they (had) been | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
doing | yaʿmalūna | يَعْمَلُونَ | ع م ل | |
the evil deeds. | l-sayiāti | السَّيِّئَاتِ | س و ء | |
"O my people! | yāqawmi | يَاقَوْمِ | ق و م | |
These | hāulāi | هَؤُلَاءِ | ا و ل ا ء | |
(are) my daughters, | banātī | بَنَاتِي | ب ن و | |
(are) purer | aṭharu | أَطْهَرُ | ط ه ر | |
So fear | fa-ittaqū | فَاتَّقُوا | و ق ى | |
disgrace me | tukh'zūni | تُخْزُونِ | خ ز ى | |
my guests. | ḍayfī | ضَيْفِي | ض ى ف | |
Is (there) not | alaysa | أَلَيْسَ | ل ى س | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
right-minded?" | rashīdun | رَشِيدٌ | ر ش د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|