Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Hud 11:77 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيب zoom
Transliteration Walamma jaat rusuluna lootan see-a bihim wadaqa bihim tharAAan waqala hatha yawmun AAaseebun zoom
Transliteration-2 walammā jāat rusulunā lūṭan sīa bihim waḍāqa bihim dharʿan waqāla hādhā yawmun ʿaṣību zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And when came Our messengers (to) Lut, he was distressed for them and felt straitened for them (and) uneasy, and said, "This (is) a day distressful." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND WHEN Our messengers came unto Lot, he was sorely grieved on their account, seeing that it was beyond his power to shield them; and he exclaimed: "This is a woeful day!" zoom
M. M. Pickthall And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day." zoom
Shakir And when Our messengers came to Lut, he was grieved for them, and he lacked strength to protect them, and said: This is a hard day zoom
Wahiduddin Khan When Our messengers came to Lot, he was uneasy on this account and felt powerless to protect them. He said, This is a dreadful day zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And when Our messengers drew near Lot, he was troubled for them and was concerned for them, being distressed. And he said: This is a distressful day! zoom
T.B.Irving When Our messengers came to Lot, he was uneasy concerning them and felt helpless about warding off anything they might do, He said: "This is a critical day!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab When Our messenger-angels came to Lot, he was distressed and worried by their arrival. He said, “This is a terrible day.” zoom
Safi Kaskas When Our Messengers came to Lot, he was sad for [his people], seeing that it was beyond his power to protect them, and he said, "This is a truly terrible day." zoom
Abdul Hye And when Our Messengers (angels) came to Lot, he was grieved on their account and felt helpless to offer protection for them. He said: “This is a painful Day.” zoom
The Study Quran When Our messengers came to Lot, he was distressed on their account, and felt himself powerless concerning them. And he said, “This is a terrible day! zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And when Our messengers came to Lot, he was grieved on their account and he felt discomfort for them and said: "This is a distressful day." zoom
Abdel Haleem And when Our messengers came to Lot, he was anxious for them, feeling powerless to protect them, and said, ‘This is a truly terrible day!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And when Our messengers came unto Lut, he was distressed on their account, and he felt straitened on their account, and he said: this is a lay dreadful zoom
Ahmed Ali So when Our angels came to Lot, he grieved for them, and felt powerless to help them, and said: "This is a day of sorrow zoom
Aisha Bewley When Our messengers came to Lut, he was distressed for them, and very concerned for them, and said, ´This is a dreadful day.´ zoom
Ali Ünal And when Our envoys came to Lot, he was troubled on their account and felt himself powerless to protect them, and he said: "This is a distressful day." zoom
Ali Quli Qara'i When Our messengers came to Lot, he was distressed on their account and in a predicament for their sake, and he said, ‘This is a terrible day!&rsquo zoom
Hamid S. Aziz And when Our messengers (angels) came to Lot, he was grieved for them (the people), and his arm was powerless to aid them. He said, "This is a distressful day!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And as soon as Our Messengers came to Lut, he was vexed on their account, and he was straitened for them (i.e., He felt unable to protect them) and said, "This is a most critical day." zoom
Muhammad Sarwar When Our Messengers came to Lot ,he became sorrowful and felt totally helpless. He said, "This is indeed a distressful day" zoom
Muhammad Taqi Usmani When Our emissaries (angels) came to LuT, he was saddened because of them, and his heart felt uneasy for their sake, and He said, .This is a very hard day zoom
Shabbir Ahmed When Our Messengers came to Lot he was distressed, and knew not how to save his people. He exclaimed, "This is a difficult day!" zoom
Syed Vickar Ahamed And when Our messengers came to Lut (Lot), he was saddened for them (his people) and felt himself helpless (to protect) them. He said: "This is a distressful day." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day." zoom
Farook Malik When Our messengers, in the form of beautiful young men, came to Lot, he became upset about them, for he felt helpless to offer them protection against his nation’s many violent homosexual men. He said: "This is a critical day." zoom
Dr. Munir Munshey And Our angels came to Loot. Their appearance bothered and distressed him a lot and he said, "This is a terrible day!" zoom
Dr. Kamal Omar And when Our messengers came to Lout, he felt burdened because of them and felt confused because of them in distress (lest the gay-people of the town may snatch them from him), and he said: “This is a distressful day.” zoom
Talal A. Itani (new translation) And when Our envoys came to Lot, he was anxious for them, and concerned for them. He said, 'This is a dreadful day.' zoom
Maududi And when Our messengers came to Lot, he was perturbed by their coming and felt troubled on their account, and said: 'This is a distressing day. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And when Our messengers came to Lot, he was anxious about them and felt uneasy about them and he said: this is a terrible day zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When Our messengers came to Lot, he was grieved on their account, and felt himself powerless to protect them. He said, “This is a distressful day. zoom
Musharraf Hussain When Our angel messengers came to Lut, he was sad and anxious about them, saying, “What a dreadful day this is!” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And when Our messengers came to Lot, he was grieved by them and he felt discomfort for them and he said: "This is a distressful day." zoom
Mohammad Shafi And when Our Messengers came to Lot, he was worried about them, and he felt powerless to protect them. And he said, "This is a dreadful day!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When My Messengers [left Abraham and] reached to Lut, He felt very bad [about the way that they had been treated by his people] and was disappointed that he is powerless [and, therefore, cannot protect them.] He said: “What a tough day today is.&rdquo zoom
Faridul Haque And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, "This is a day of great hardship." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And when Our messengers came to Lot, he was troubled and distressed for them, and said: 'This is a harsh day. zoom
Maulana Muhammad Ali And when our messengers came to Lot, he was grieved for them, and he was unable to protect them, and said: This is a distressful day zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when Our messengers came (to) Lot, he felt bad/evil/harm because of them and he was impatient with them (became uptight) , and he said: "This (is a) very hot (difficult) day." zoom
Sher Ali And when Our Messengers came to Lot, he was grieved on their account and felt helpless for them and he said, `This is a distressful day. zoom
Rashad Khalifa When our messengers went to Lot, they were mistreated, and he was embarrassed by their presence. He said, "This is a difficult day." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when Our angels came to Lut, he was grieved of them and became sad on account of them, and said, 'this is a fierce day.' zoom
Amatul Rahman Omar And when Our messengers came to Lot he was grieved on their account and felt helpless on their behalf (- of his people, for he had no means to protect them) and he said, `This is a distressful and hard day. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when Our deputed angels visited Lut (Lot), he felt worried on their arrival and on account of them his strength sank and he said: ‘This is a day of great distress.’ (The angels were extremely handsome, and Lut [Lot] was aware of the evil habit of his people, so he was perturbed for fear of possible mischief. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And when Our Messengers came to Lout (Lot), he was grieved on their account and felt himself straitened for them (lest the town people should approach them to commit sodomy with them). He said: "This is a distressful day." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And when Our messengers came to Lot, he was troubled on their account and distressed for them, and he said, 'This is a fierce day. zoom
Edward Henry Palmer And when our messengers came to Lot, he was grieved for them; but his arm was straitened for them, and he said, 'This is a troublesome day! zoom
George Sale And when our messengers came unto Lot, he was troubled for them, and his arm was straitened concerning them, and he said, this is a grievous day zoom
John Medows Rodwell And when our messengers came to Lot, he was grieved for them; and he was too weak to protect them, and he said, "This is a day of difficulty." zoom
N J Dawood (2014) And when Our emissaries came to Lot, he grew anxious about them, and was distressed on their account. ‘This is indeed a day of woe,‘ he said zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Our messengers [angels] came to Lot. He was grieved because of them and felt anxiety over them. He said, “This is a dreadful day.” zoom
Sayyid Qutb When Our messengers came to Lot he was troubled on their account, for he was powerless to offer them protection. He said: 'This is a woeful day.' zoom
Ahmed Hulusi When Our Rasuls came to Lot, he felt bad (for them) and worried (that he may not be able to protect them) and said, “This is a difficult day.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when Our messengers(the angels)came to Lot, he was grieved for them and felt straitened to protect them. He said: 'This is a distressful day'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim When Our Messengers -disguised as youths- went to Lut, he felt grieved at heart -on account of his expectation- that his perverse people would act sinfully in such a circumstance and he just did not know what to do. Expressing his thoughts in words, he said: "This is indeed a distressful day." zoom
Mir Aneesuddin And when Our messengers came to Lut he was grieved on account of them and straitened due to them, being unable (to protect them); and he said, “This is a distressful day,” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...