Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
the generations | l-qurūni | الْقُرُونِ | ق ر ن | |
before you | qablikum | قَبْلِكُمْ | ق ب ل | |
(those) possessing | ulū | أُولُوا | ا و ل | |
a remnant, | baqiyyatin | بَقِيَّةٍ | ب ق ى | |
forbidding | yanhawna | يَنْهَوْنَ | ن ه ى | |
the corruption | l-fasādi | الْفَسَادِ | ف س د | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
a few | qalīlan | قَلِيلًا | ق ل ل | |
We saved | anjaynā | أَنْجَيْنَا | ن ج و | |
among them? | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
But followed | wa-ittabaʿa | وَاتَّبَعَ | ت ب ع | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
did wrong | ẓalamū | ظَلَمُوا | ظ ل م | |
luxury they were given | ut'rifū | أُتْرِفُوا | ت ر ف | |
and they were | wakānū | وَكَانُوا | ك و ن | |
criminals. | muj'rimīna | مُجْرِمِينَ | ج ر م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|