Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Herein, behold, lies a message indeed for all who fear the suffering [which may befall them] in the life to come, (and are conscious of the coming of] that Day on which all mankind shall be gathered together-that Day [of Judgment] which shall be witnessed [by all that ever lived] | |
M. M. Pickthall | | Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of the Hereafter. That is a day unto which mankind will be gathered, and that is a day that will be witnessed | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony | |
Shakir | | Most surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the hereafter; this is a day on which the people shall be gathered together and this is a day that shall be witnessed | |
Wahiduddin Khan | | In that is a sign for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a Day for which mankind shall be gathered together, a Day when all will be present | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | In that, truly, there is a sign for whoever feared the punishment of the world to come. That Day humanity will be one that is gathered together for it and that will be a witnessed Day. | |
T.B.Irving | | In that lies a sign for anyone who fears torment in the Hereafter; that will be a day on which mankind will be gathered, and such is a day when (every)one should be present. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Surely in this is a sign for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day for which humanity will be gathered and a Day ˹that will be˺ witnessed ˹by all˺. | |
Safi Kaskas | | In that is a sign for anyone who fears the suffering [which may befall them] in the Hereafter. That is the Day on which people will be gathered together-that is a Day to be witnessed, | |
Abdul Hye | | Indeed in that there is a sure lesson for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day when mankind will be gathered together for it, and that will be a Day of witness (all will be present). | |
The Study Quran | | Truly in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day on which mankind shall be gathered together, and that is a Day that shall be witnessed | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a Day to which all mankind will be gathered, and that is a Day which will witnessed | |
Abdel Haleem | | There truly is a sign in this for anyone who fears the punishment of the Hereafter. That is a Day in which all people will be gathered together, a Day for all to see | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily herein is a sign unto him who feareth the torment of the Hereafter. That is a Day whereon mankind shall be gathered together, and that is a Day to be witnessed | |
Ahmed Ali | | In this surely is a sign for him who fears the torment of the Hereafter, the day when mankind will be assembled together, which will be a day when all things would become evident | |
Aisha Bewley | | There is certainly a Sign in that for anyone who fears the punishment of the Next World. That is a Day to which mankind will all be gathered. That is a Day which will be witnessed by everyone. | |
Ali Ünal | | Surely in that is a sign (lesson and warning) for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day when all humankind will be gathered together, and that is a Day bound to be witnessed (experienced by all living creatures in their whole being) | |
Ali Quli Qara'i | | There is indeed a sign in that for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a day on which all mankind will be gathered, and it is a day witnessed [by all creatures] | |
Hamid S. Aziz | | Verily, in this is a sign to him who fears the torment of the Hereafter - that is a Day unto which mankind shall be gathered, and that is a Day of Witness (a Day pointed to by events, a Day when testimony is given about the deeds of men, a Day which will | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely in that is indeed a sign for him who fears the torment of the Hereafter; that is a Day mankind is to be gathered to, and that is a Day to be witnessed | |
Muhammad Sarwar | | In this there is, certainly, a lesson for those who fear the torment of the next life in which all people will be gathered togethe | |
Muhammad Taqi Usmani | | In this there is a sign for the one who fears the punishment of the Hereafter. That is a day when all the people shall be gathered together, and that is a day which will be witnessed by all | |
Shabbir Ahmed | | Herein, verily is a lesson for those who fear the suffering of the life to come. That is a Day unto which all mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed by all that ever lived. And the results of all actions will become manifest | |
Syed Vickar Ahamed | | Indeed, in that is a definite lesson for those who fear the Punishment in the Hereafter: That is a Day for which mankind will be brought together: And that will be the Day when all will be present (for testimony) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed | |
Farook Malik | | In fact, there is a sign in this for those who fear the punishment of the hereafter; that is a Day in which mankind will be gathered together and that will be a Day of Testimony | |
Dr. Munir Munshey | | In it, surely, is a sign for any one who fears the punishment of the afterlife. That is the day of congregation for all people, and that is the day of testimony for all souls | |
Dr. Kamal Omar | | Indeed, in this is a sure lesson for that who felt afraid about the punishment in the Hereafter. This is the Day the mankind shall stand gathered for its sake and this is the Day brought as evidence | |
Talal A. Itani (new translation) | | In that is a sign for whoever fears the punishment of the Hereafter. That is a Day for which humanity will be gathered together—that is a Day to be witnessed | |
Maududi | | Surely in that is a sign for him who fears the chastisement of the Hereafter. That will be a Day when all men shall be mustered together; that will be a Day when whatever happens shall be witnessed by all. | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Indeed there is a sign in that for anyone who fears punishment of the hereafter. It is a day that the people are gathered in it and it is a witnessed day (witnessed by everyone). | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | In that is a sign for those who are aware of the penalty of the hereafter. That is a day for which humanity will be gathered together. That will be a day of testimony | |
Musharraf Hussain | | In this are signs for anyone who fears the punishment of the Hereafter, a day when humanity will be gathered, a day to be witnessed | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a Day towards which all the people will be gathered, and that is a Day which will be witnessed. | |
Mohammad Shafi | | There is indeed in this a sign for him who fears the punishment in the Hereafter. This is the day for the gathering together of mankind and this is the day for production of evidence. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Such punishment is imposed as a lesson for those who mind the punishment of the Last Day. A Day when all people will be gathered together to witness its events | |
Faridul Haque | | Indeed in this is a sign for one who fears the punishment of the Hereafter; this is the day on which everyone will be gathered, and this is the Day of Attendance | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Indeed, for he who fears the punishment of the Everlasting Life that is a sign. That is a Day on which everyone shall be assembled. That shall be a witnessed Day | |
Maulana Muhammad Ali | | Surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the Hereafter. That is a day on which people will be gathered together, and that is a day to be witnessed | |
Muhammad Ahmed - Samira | | That in this (is) a sign/evidence (E) to who feared the end's/other life's torture, that (is) a day/time the people (are) being gathered/collected to Him/it, and that (is) a witnessed day | |
Sher Ali | | In that surely is a Sign for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a day on which all mankind shall be gathered together and that is the day which shall be witnessed by all | |
Rashad Khalifa | | This should be a lesson for those who fear the retribution of the Hereafter. That is a day when all the people will be summoned - a day to be witnessed. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | No doubt, herein is a sign to him who fears the torment of Hereafter. That is a Day whereon all shall be gathered together and that is a Day of presence. | |
Amatul Rahman Omar | | Infact, there is in that a sign (to learn a lesson from) for him who fears the punishment of the Hereafter. That is a day on which the whole of mankind is to be gathered together and that is a day to be witnessed (by all, to be sure) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Indeed, these (episodes) contain lessons of warning for him who fears the chastisement of the Last Day. This (Day of Rising) is the Day when entire mankind will be gathered together, and it is this Day when all will be made present | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Indeed in that (there) is a sure lesson for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day whereon mankind will be gathered together, and that is a Day when all (the dwellers of the heavens and the earth) will be present | |