Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Only | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
(the) example | mathalu | مَثَلُ | م ث ل | |
(of) the life | l-ḥayati | الْحَيَوةِ | ح ى ى | |
(of) the world | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
(is) like (the) water | kamāin | كَمَاءٍ | م و ه | |
which We sent down | anzalnāhu | أَنْزَلْنَاهُ | ن ز ل | |
the sky, | l-samāi | السَّمَاءِ | س م و | |
so absorbs | fa-ikh'talaṭa | فَاخْتَلَطَ | خ ل ط | |
(the) plants | nabātu | نَبَاتُ | ن ب ت | |
(of) the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
from which | mimmā | مِمَّا | م م ا | |
the men | l-nāsu | النَّاسُ | ن و س | |
and the cattle, | wal-anʿāmu | وَالْأَنْعَامُ | ن ع م | |
takes | akhadhati | أَخَذَتِ | ا خ ذ | |
the earth | l-arḍu | الْأَرْضُ | ا ر ض | |
its adornment | zukh'rufahā | زُخْرُفَهَا | ز خ ر ف | |
and is beautified | wa-izzayyanat | وَازَّيَّنَتْ | ز ى ن | |
and think | waẓanna | وَظَنَّ | ظ ن ن | |
its people | ahluhā | أَهْلُهَا | ا ه ل | |
that they | annahum | أَنَّهُمْ | ا ن ن | |
have the power | qādirūna | قَادِرُونَ | ق د ر | |
over it, | ʿalayhā | عَلَيْهَا | ع ل ى | |
comes (to) it | atāhā | أَتَاهَا | ا ت ى | |
Our command | amrunā | أَمْرُنَا | ا م ر | |
(by) night | laylan | لَيْلًا | ل ى ل | |
(by) day, | nahāran | نَهَارًا | ن ه ر | |
and We make it | fajaʿalnāhā | فَجَعَلْنَاهَا | ج ع ل | |
a harvest clean-mown, | ḥaṣīdan | حَصِيدًا | ح ص د | |
it had flourished | taghna | تَغْنَ | غ ن ى | |
yesterday. | bil-amsi | بِالْأَمْسِ | ا م س | |
Thus | kadhālika | كَذَلِكَ | ذ ل ك | |
We explain | nufaṣṣilu | نُفَصِّلُ | ف ص ل | |
the Signs | l-āyāti | الْءَايَاتِ | ا ى ا | |
for a people | liqawmin | لِقَوْمٍ | ق و م | |
who reflect. | yatafakkarūna | يَتَفَكَّرُونَ | ف ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|