←Prev   Zay-ha-Qaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ز ه ق
Zay-ha-Qaf
Significado general de la raíz.
fue/falleció, partió, pereció, murió, se convirtió en nada, se fue rápidamente. Zahaqa (prf. 3rd. pm sing): Desvanecido Tazhaqa (acc. imp. 3rd. pf sing): Partir Zaahiqun (act. pic m. sing): Desaparecido Zahuuqun (acc. ints.): Siempre destinado a desaparecer
   zāhiqun   (1)

21:18
Antes, al contrario, lanzamos la Verdad contra lo falso, lo invalida... y éste se disipa. ¡Ay de vosotros, por lo que contáis...!

   zahūqan   (1)

17:81
Y di: «¡Ha venido la Verdad y se ha disipado lo falso! ¡Lo falso tiene que disiparse!»

   watazhaqa   (2)

9:55
¡No te maravilles de su hacienda ni de sus hijos! Alá sólo quiere con ello castigarles en la vida de acá y que exhalen su último suspiro siendo infieles.

9:85
¡ No te maravilles de su hacienda y de sus hijos! Alá sólo quiere con ello castigarles en la vida de acá y que exhalen su último suspiro siendo infieles.

   wazahaqa   (1)

17:81
Y di: «¡Ha venido la Verdad y se ha disipado lo falso! ¡Lo falso tiene que disiparse!»

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...