←Prev   Waw-Zay-Nun  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
و ز ن
Waw-Zay-Nun
Significado general de la raíz.
pesar/juzgar/medir. Wazanuu (prf. 3rd. pm pl.): pesan. Wazinuu (prt. m. pl.): pesar. Wazan (vn): pesar. Waznan (n. acc.): peso. Miizaan (n.): peso, balanza, medida. Mawaaziin (pic. pac. m. sing.): Uniforme e igualitariamente, equilibrado, en la debida proporción.
   l-mawāzīna   (1)

21:47
Para el día de la Resurrección dispondremos balanzas que den el peso justo y nadie será tratado injustamente en nada. Aunque se trate de algo del peso de un grano de mostaza, lo tendremos en cuenta. ¡Bastamos Nosotros para ajustar cuentas!

   l-mīzāna   (1)

55:7
Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza

55:9
sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso.

   l-mīzāni   (1)

55:8
para que no faltéis al peso,

   l-wazna   (1)

55:9
sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso.

   mawāzīnuhu   (1)

7:8
La pesa ese día será la Verdad. Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen,

7:9
mientras que aquéllos cuyas obras pesen poco perderán, porque obraron impíamente con Nuestros signos.

23:102
Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen.

23:103
Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido y estarán en la gehena eternamente.

101:6
entonces, el autor de obras de peso

101:8
miemtras que el autor de obras ligeras

   mawzūnin   (1)

15:19
Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción.

   wal-mīzāna   (4)

57:25
Ya hemos mandado a nuestros enviados con las pruebas claras. Y hemos hecho descender con ellos la Escritura y la Balanza, para que los hombres observen la equidad. Hemos hecho descender el hierro, que encierra una gran fuerza y ventajas para los hombres. A fin de que Alá sepa quiénes les auxilian en secreto, a Él y a Sus enviados. Alá es fuerte poderoso.

42:17
Alá es quien ha hecho descender la Escritura con la Verdad, y la Balanza. ¿Quien sabe? Quizá la Hora esté próxima...

6:152
«¡No toquéis la hacienda del huérfano, sino de manera conveniente, hasta que alcance la madurez! ¡Dad con equidad la medida y el peso justos! No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Sed justos cuando declaréis, aun si se trata de un pariente! ¡Sed fieles a la alianza con Alá! Esto os ha ordenado Él. Quizás, así os dejéis amonestar».

7:85
Y a los madianitas su hermano Suayb. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Os ha venido, de vuestro Señor, una prueba. ¡Dad la medida y el peso justos, no defraudéis a los hombres en sus bienes! ¡No corrompáis en la tierra después de reformada! Eso es mejor para vosotros, si es que sois creyentes.

11:85
Y, ¡pueblo!, ¡dad la medida y el peso equitativos! ¡No defraudéis a los demás en sus bienes! ¡No obréis mal en la tierra corrompiendo!

11:84
Y a los madianitas su hermano Suayb. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¡No defraudéis en la medida ni en el peso! Os veo en el bienestar, pero temo por vosotros el castigo de un día de alcance universal.

   wal-waznu   (1)

7:8
La pesa ese día será la Verdad. Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen,

   waznan   (1)

18:105
Son ellos los que no creen en los signos de su Señor, ni en que Le encontrarán. Vanas habrán sido sus obras y el día de la Resurrección no les reconoceremos peso.

   wazinū   (1)

17:35
Cuando midáis, dad la medida justa y pesad con una balanza exacta. Es mejor y da muy buen resultado.

26:182
¡Pesad con una balanza exacta!

   wazanūhum   (1)

83:3
pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido!

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...