←Prev   Waw-Ra-Dal  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
و ر د
Waw-Ra-Dal
Significado general de la raíz.
estar presente, llegar a (cualquier agua para beber), bajar, acercarse a (un lugar). Warada (prf. 3rd. pm sing.): Vino; Llegado. Waraduu (prf. 3rd. plu. m. sing.): El que alcanzó, el que vendrá, Cajón de agua. Waariduuna (act. pic. m. plu.) Aquellos que entren, bajen. Mauruud (act. pic. m. sing. ): Desciende a, lugar al que se llega. Wird (n.): Lugar de llegada. Aurada (prf. 3rd. pm sing. IV): llevado hacia, tierra abajo. Wardatun (n.): flor, capullo, rosa, piel. Wariid (n.): vena yugular.
   l-mawrūdu   (1)

11:98
El día de la Resurreción, precederá a su pueblo y le conducirá a beber al Fuego. ¡Qué mal abrevadero...!

   l-wir'du   (1)

11:98
El día de la Resurreción, precederá a su pueblo y le conducirá a beber al Fuego. ¡Qué mal abrevadero...!

   l-warīdi   (1)

50:16
Sí, hemos creado al hombre. Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su misma vena yugular.

   fa-awradahumu   (1)

11:98
El día de la Resurreción, precederá a su pueblo y le conducirá a beber al Fuego. ¡Qué mal abrevadero...!

   wāriduhā   (1)

19:71
Ninguno de vosotros dejará de llegarse a ella. Es una decisión irrevocable de tu Señor.

   wāridahum   (1)

12:19
Llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajó el cubo. Dijo: «¡Buena noticia! ¡Hay aquí un muchacho!» Y lo ocultaron con ánimo de venderlo. Pero Alá sabía bien lo que hacían.

   wāridūna   (1)

21:98
Vosotros y lo que servís en lugar de servir a Alá, seréis combustible para la gehena. ¡Bajaréis a ella!

   warada   (1)

28:23
Cuando llegó a la aguada de Madián, encontró allí a un grupo de gente que abrevaba sus rebaños. Encontró, además, a dos mujeres que mantenían alejado el de ellas. Dijo: «¿Qué os pasa?» Dijeron ellas: «No podemos abrevar el rebaño mientras estos pastores no se lleven los suyos. Y nuestro padre es muy anciano».

   wir'dan   (1)

19:86
y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena,

   wardatan   (1)

55:37
Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo,

   waradūhā   (1)

21:99
Si ésos hubieran sido dioses, no habrían bajado a ella. Estarán todos en ella eternamente.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...