←Prev   Waw-Fa-Qaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
و ف ق
Waw-Fa-Qaf
Significado general de la raíz.
reconciliar, encontrar adecuado/adecuado/útil. Wifaaqan (vn acc. vb. III): el acto de adaptarse o volverse apto, apropiado. Yuwaffiqu (impf. 3rd. pm sing. vb. II): provocó la reconciliación entre. Taufiiqan (vn II acc.): concordia, reconciliación, poder para hacer algo (para arreglar las cosas), dirección hacia un resultado correcto, logro de un objetivo, éxito, realización.
   tawfīqī   (1)

11:88
Dijo: «¡Pueblo! ¿Qué os parece? Si yo me baso en una prueba clara venida de mi Señor y Él me provee de un bello sustento venido de Él... Yo no pretendo contrariaros cuando os prohíbo algo. No pretendo sino reformaros en la medida de mis posibles. Mi éxito no depende sino de Alá. En Él confío y a Él me vuelvo arrepentido.

   watawfīqan   (1)

4:62
¿Qué harán, entonces, cuando les aflija una desgracia por lo que ellos mismos han cometido y vengan a ti, jurando por Alá: «No queríamos sino hacer bien y ayudar»?

   wifāqan   (1)

78:26
retribución adecuada.

   yuwaffiqi   (1)

4:35
Si teméis una ruptura entre los esposos, nombrad un árbitro de la familia de él y otro de la de ella. Si desean reconciliarse, Alá hará que lleguen a un acuerdo. Alá es omnisciente, está bien informado.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...