←Prev   Siin-Tay-Ra  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
س ط ر
Siin-Tay-Ra
Significado general de la raíz.
o escribir, inscribir, dibujar, tirar, cortar, limpiar, administrar los asuntos, custodiar, ejercer autoridad, fiscalizar, postrar, instalar. Embellecer historias con mentiras, falsedades; historias sin fundamento. Leer, recitar. Ejercer autoridad absoluta, prestar atención frecuente.
   asāṭīru   (4)

16:24
Si se les dice: «¿Qué ha revelado vuestro Señor?», dicen: «Patrañas de los antiguos».

25:5
Y dicen: «Patrañas de los antiguos que él se ha apuntado. Se las dictan mañana y tarde».

68:15
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»

83:13
que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»

46:17
En cambio, quien diga a sus padres -mientras éstos imploran a Alá y dicen: «¡Ay de ti! ¡Cree! ¡Lo que Alá promete es verdad!»-: «¡Uf! ¿Vais a prometerme que me sacarán, cuando han pasado tantas generaciones anteriores a mí?» y diga: «Éstas no son sino patrañas de los antiguos»,

6:25
Hay entre ellos quienes te escuchan, pero hemos velado sus corazones y endurecido sus oídos para que no lo entiendan. Aunque vieran toda clase de signos, no creerían en ellos. Hasta el punto de que, cuando vienen a disputar contigo, dicen los que no creen: «Éstas no son sino patrañas de los antiguos».

23:83
Ya antes se nos había prometido esto a nosotros y a nuestros padres. No son más que patrañas de los antiguos».

8:31
Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: «¡Ya hemos oído! Si quisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son sino patrañas de los antiguos».

27:68
¡Esto es lo que antes se nos prometió, a nosotros y a nuestros padres! ¡No son más que patrañas de los antiguos!»

   l-muṣayṭirūna   (1)

52:37
¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados?

   bimuṣayṭirin   (1)

88:22
no tienes autoridad sobre ellos.

   mus'taṭarun   (1)

54:53
Todo, grande o pequeño, está con signado.

   masṭūrin   (1)

52:2
¡Por una Escritura, puesta por escrito

   masṭūran   (1)

17:58
No hay ninguna ciudad que no destruyamos o que no castiguemos severamente antes del día de la Resurreción. Está anotado en la Escritura.

33:6
El Profeta está más cerca de los creyentes que ellos lo están de sí mismos. Las esposas de aquél son las madres de éstos. Los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos de otros, según la Escritura de Alá, que los creyentes y los emigrados, a menos que hagáis un favor a vuestros amigos. Eso está anotado en la Escritura.

   yasṭurūna   (1)

68:1
n. ¡Por el cálamo y lo que escriban!

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...